dénigrement французский

хула

Значение dénigrement значение

Что в французском языке означает dénigrement?

dénigrement

Action de dénigrer.  …, les dires de ses gens à qui le mot fut donné, prêtaient un air de vraisemblance à ces fables grossières, auxquelles chacun crut en obéissant à l’esprit de dénigrement qui anime les commerçants les uns contre les autres.  Elle ne retiendra pas plus le dénigrement disproportionné de l’homme politique auquel s'acharnèrent les gens de droite que les grotesques injures dont le suppôt de Satan fut l’objet.

Перевод dénigrement перевод

Как перевести с французского dénigrement?

dénigrement французский » русский

хула импичмент

Примеры dénigrement примеры

Как в французском употребляется dénigrement?

Субтитры из фильмов

Cette tribune n'est pas faite pour la propagande et le dénigrement.
Заказчик фальшивых долларов тоже известен.
Je confesse. volontairement. avoir aidé des gouvernements aliens à saper le gouvernement de la Terre. en utilisant mes tri-vids pour faire passer des messages. de rébellion. de dénigrement des autorités. d'immoralité et de violence.
Я добровольно подтверждаю что способствовал подрыву земного правления инопланетными правительствами с помощью моих телевизионных передач призывал к мятежу неповиновению властям аморальности и насилию.
D'arrêter les pétitions, les grèves. La campagne de dénigrement contre Klein.
Пора прекратить эту кампанию против Клейна.
C'est une campagne de dénigrement.
Всё это намеренная чёртова клевета.
Ca peut être vu comme un dénigrement des femmes.
Это можно интерпретировать, как оскорбление женщин.
Ce n'est pas un dénigrement des femmes, c'est un dénigrement de la nourriture.
Это не оскорбление женщин, это оскорбление еды.
Ce n'est pas un dénigrement des femmes, c'est un dénigrement de la nourriture.
Это не оскорбление женщин, это оскорбление еды.
Oui, mais c'est cette attitude de dénigrement systématique.
Да, но эта вредная манера все порицать.
C'est pour nous distraire, c'est une campagne de dénigrement.
Посмотри на нее.
Un dénigrement public.
Она издевалась над ним.
Je voulais pas faire de collectes de fonds, d'ententes avec les syndicats, ni de dénigrement.
Профсоюзы, финансы - сплошные компромиссы. и компроматы.
C'en est assez, cardinal Borgia, de cet incessant dénigrement envers le Gonfaloniere, votre frère.
Кардинал Борджиа, вы должны прекратить клеветать на своего брата - Гонфалоньера.
Parce que, malgré ton dénigrement constant de Wharton, Saches que Je suis un génie des affaires et je retombe toujours sur mes pieds.
Потому что, несмотря на твои постоянные подколы по поводу Уортона, я бизнес-гений, и я всегда буду твёрдо стоять на ногах.
Ce genre d'événement nous permet de montrer à Washington que nous ne tolérerons pas le dénigrement qui déchire ce pays.
Это наш шанс показать Вашингтону, что мы не отдадим Америку на поругание.

Из журналистики

Cette campagne de dénigrement de M. Anwar a coûté au parti de Mahathir, l'Organisation nationale malaise unie (ONMU), une grande partie de son soutien auprès des Malais ethniques.
Эта кампания, целью которой являлось оклеветать г. Анвара, стоила партии Махатира, Объединенной Малайской Национальной Организации (ОМНО), большой поддержки среди этнических малайцев.
Tout au contraire, plus Israël a donné, plus le pays a été, sur bien des fronts, en butte au dénigrement et à l'hostilité.
В действительности, чем больше отдает Израиль, тем больше злословия и враждебности он встречает во многих секторах.
Le même dosage étrange de dénigrement et d'idolâtrie populaire caractérise également l'ère Poutine en Russie.
Такое же странное сочетание насмешки и восхищения характерно для правления Путина в России.
De chaque côté, on se laissa aller au dénigrement de l'adversaire sur les torts causés à l'économie mondiale.
Все стороны занимались распространением клеветы о том, кто нанес наибольший ущерб мировой экономике.

Возможно, вы искали...