lette | bette | datte | texte

dette французский

долг

Значение dette значение

Что в французском языке означает dette?

dette

Somme due à un créancier.  Elle avait épousé un beau garçon sans fortune, mort au commencement de 1809, en lui laissant deux enfants très-jeunes avec une quantité de dettes.  Quoique […] j’eusse économisé quelques sous sur mes omnibus et mes déjeuners, il me fallut, plusieurs fois, avoir recours à l’obligeance d’un ami afin de payer des termes en retard et les dettes criardes.  Vers 1929, ce réseau de dettes enchevêtrées était si serré que l’on estimait que le service des dettes de l’État, des fermiers et des industriels, absorbait les trois quarts des revenus du pays.  Des créanciers qui réclament le remboursement de leurs dettes excitent toujours les rancœurs de leurs débiteurs.  Ce serait un comble que pour sortir de la crise financière, on oriente l’épargne vers les dettes souveraines. Je préfère qu’on stimule l’économie par la production.  Alcolo génétique, Bibo ne taffait pas et croulait sous les dettes, larguait toute sa thune dans la boisson et de temps en temps dans un tapin du cours de Vincennes.  La crise du Covid-19 pourrait finalement faire de Bruno Le Maire le ministre de la nationalisation d’Air France et d’un déficit et d’une dette records, dans l’espoir de contenir, «quoi qu’il en coûte», l’incendie économique. (Figuré) Obligation sociale ou sentiment subjectif d’obligation de rendre quelque chose de la même valeur que celle qu’on a auparavant reçue.  Obligation sociale ou sentiment subjectif

Перевод dette перевод

Как перевести с французского dette?

Примеры dette примеры

Как в французском употребляется dette?

Простые фразы

Je dois rembourser la dette.
Я должен выплатить долг.
La dette extérieure des États-Unis a dépassé les 500 milliards de dollars.
Внешний долг Соединённых Штатов Америки превысил пятьсот миллиардов долларов.
J'ai une dette envers lui.
Я в долгу перед ним.
Sa dette a atteint 100 dollars.
Его долг достиг 100 долларов.
L'entreprise a réussi à réduire sa dette.
Предприятию удалось сократить долг.
J'ai une dette incroyable de 10 dollars.
На мне невообразимый долг в 10 долларов.
La dette nationale a triplé au cours des dix dernières années.
За последние десять лет национальный долг вырос втрое.
J'ai une dette envers toi.
Я перед тобой в долгу.
J'ai une dette envers vous.
Я перед вами в долгу.
J'ai une dette à payer.
Мне надо долг заплатить.

Субтитры из фильмов

Vous avez une dette envers moi.
Вы должны после всего этого.
Tu ne sais pas? Il a payé ma dette de geisha.
Он помог мне стать полноценной гейшей.
Parce que certains inventent des vols pour échapper à la dette.
Почем мне знать? Сколько людей заявляли о фальшивых кражах, чтобы не уплачивать долги!
La dette nationale est scandaleuse!
У нас такой национальный долг, просто потрясающий.
Écoutez, pour moi, c'est une dette d'honneur.
Понимаете, Брюс,...для меня это дело чести.
Une dette impossible à rembourser.
Этот долг почти нельзя оплатить.
Vous voudriez que le jury croie que vous êtes retourné chez Nick uniquement pour rembourser une dette de 50 cents?
И вы хотите, чтобы жюри поверило.. просто чтобы вернуть долг в тридцать центов?
Mais votre dette est la mienne, Monsieur Davies.
Но ваш долг - мой долг, месье Дэвис.
Faire une expédition, aller sur place. Dès que nous y serons, l'État garantira la dette.
А теперь затевается экспедиция, и как только мы вторгнемся, правительство обеспечит заем.
Il ne fait que me payer sa dette, et il me doit beaucoup.
Он всего лишь выплачивает долг. Он мне еще много должен. Позволишь предложить?
Vous n'avez pas payé la totalité de votre dette. Donc, je m'en charge.
Вы были должны мне и не отдали сполна свой долг, поэтому я взял его сам.
On a déjà une dette envers lui.
И не забывайте, мы у него в долгу.
Avec de la chance et si notre salaison est bonne,...on pourra vite rembourser notre dette.
Если удача останется на нашей стороне, то вскоре мы сможем выплатить весь долг банку.
J'ai une dette.
Это долг. У Кобби?

Из журналистики

L'Europe se montre précautionneuse au nom de la défense de l'euro et de la lutte contre la dette, tandis que les USA agissent sur plusieurs fronts pour ne pas gaspiller une occasion idéale de mettre en œuvre des réformes structurelles indispensables.
Европа проявляет осторожность во имя избежания долгов и защиты евро, в то время как США начали активную деятельность во множестве направлений, чтобы не упустить идеальную возможность проведения крайне необходимых структурных реформ.
Les dirigeants européens ont compris que la dette des pays en difficulté allait devenir ingérable si leur économie ne pouvait croître et qu'il fallait donc les aider.
Лидеры ЕС признали, что долги пострадавших стран станут безнадежными, если их экономика не начнет расти, и что их экономический рост невозможен без внешней помощи.
L'objectif de la restructuration était de diminuer la dette de manière à ce qu'elle devienne gérable.
Весь смысл реструктуризации заключался в погашении основной суммы долга и в том, чтобы сделать выплату остальной части долга более осуществимой.
Or le récent accord sur la dette va dans la mauvaise direction.
Недавняя налоговая мера - это шаг в неверном направлении.
De manière inconfortable, la dette de beaucoup d'autres pays riches est également proche de niveaux jamais atteints en 150 ans, malgré la paix relative régnant dans la plupart du monde.
В большинстве других богатых стран уровень государственного долга приближается к самой высокой отметке за 150 лет, несмотря на относительный мир в большей части стран земного шара.
Les crises de la dette arrivent généralement alors qu'on ne s'y attend pas, affectant des pays dont les trajectoires d'endettement ne permettent simplement pas de s'adapter à des erreurs ou imprévus.
Кризис государственного долга имеет тенденцию наступать внезапно, нанося удар по странам, в кривой долга которых просто нет места для ошибок или незапланированных бедствий.
Et aucun changement simple n'empêchera le risque de futures crises de la dette ou de l'inflation.
Ни одно простое изменение не сможет предотвратить риск будущей задолженности или кризисы, вызванные инфляцией.
La campagne visant à faire grâce de la dette de l'Afrique était, quant à elle, axée sur la dette écrasante contractée par les pays africains après du FMI et de la Banque Mondiale, qui avaient uniquement à s'inquiéter d'argent.
С другой стороны, кампания за списание долга Африки сосредоточилась на сокрушительном бремени задолженности африканских стран перед МВФ и Международным банком, единственным предметом забот которых являются деньги.
La campagne visant à faire grâce de la dette de l'Afrique était, quant à elle, axée sur la dette écrasante contractée par les pays africains après du FMI et de la Banque Mondiale, qui avaient uniquement à s'inquiéter d'argent.
С другой стороны, кампания за списание долга Африки сосредоточилась на сокрушительном бремени задолженности африканских стран перед МВФ и Международным банком, единственным предметом забот которых являются деньги.
Ces institutions ont identifié, évalué, approuvé et financé des projets qui ont augmenté de façon irréversible la dette africaine.
Эти учреждения устанавливали, оценивали, одобряли и финансировали проекты, из-за которых африканский долг вырос.
En ce qui concerne l'Afrique, la mondialisation l'a dépouillée de ses richesses et de ses ressources naturelles, la laissant avec le poids d'une dette insupportable.
Что касается африканских стран, политика и экономика глобализации лишила их средств и природных ресурсов и возложила на них невыносимое бремя долга.
Si l'Europe - notamment la banque centrale européenne - empruntait pour prêter à son tour, le coût du service de la dette européenne chuterait, ce qui permettrait de faire les dépenses voulues afin de stimuler la croissance et l'emploi.
Если Европа, и в частности ЕЦБ, заняли бы и вновь одолжили доходы, расходы на обслуживание долга в Европе начали бы падать, создавая пространство для тех видов расходов, которые будут способствовать росту и занятости.
La crise budgétaire et celle de la dette souveraine s'aggravent, le spread des taux d'intérêt pour l'Espagne et l'Italie atteignent à nouveau des sommets intenables.
Кроме того, налогово-бюджетный кризис и кризис суверенных долгов ухудшается за счет возвращения спредов процентных ставок для Испании и Италии к своим неустойчивым пиковым уровням.
Les Etats se débarrassent d'une grande partie de leur dette publique pour l'inscrire dans le bilan des banques, notamment dans la zone euro.
Действительно, государства, особенно в еврозоне, сбрасывают большую часть своего государственного долга на балансы банков.

Возможно, вы искали...