doux | doué | Dieu | SEX

deux французский

два

Значение deux значение

Что в французском языке означает deux?

deux

(Antéposé) Un plus un. Qui est le double de l’unité.  La ploutocratie chilienne s’était appuyée sur deux forces : les milieux réactionnaires de la Marine et les intérêts impérialistes britanniques.  Les deux routiers sont attablés, occupés à exterminer en silence un plateau de fromages et les deux kils de rouge qui vont avec.  Je les ai vus tous deux ensemble, tous les deux. (Ça fait deux) Deux choses différentes, séparées, distinctes, irréconciliables.  Toi et la patience, ça fait deux. (Familier) Très petit nombre indéterminé.  J’ai deux mots à vous dire.  Ce n’est qu’à deux pas d’ici.  Écrivez-moi deux lignes seulement.  Je suis à vous dans deux secondes. (Postposé) Deuxième, second.  Page deux.  Article deux. Tome deux.  Le deux du mois, ou simplement le deux, le second jour du mois.  Deuxième, second

deux

(Au masculin) Nombre représentant deux unités.  Le produit de deux multiplié par cinq.  Le nombre deux.  Deux à deux. (Au masculin) 2, chiffre qui marque deux.  Ce deux est mal fait.  Effacez ce deux. (Par métonymie) Chose repérée par le numéro 2, par exemple, carte à jouer, côté d’un dé qui porte deux points, cheval dans une course, etc.  Un deux de cœur, de pique, d’un domino.  Amener cinq et deux.  C’est le deux qui a remporté la course.  La deux est une piste difficile. 2e jour du mois

Перевод deux перевод

Как перевести с французского deux?

Примеры deux примеры

Как в французском употребляется deux?

Простые фразы

Je suis mariée et j'ai deux enfants.
Я замужем, и у меня двое детей.
Lorsque les deux filles annoncèrent à John qu'elles avaient des sentiments envers lui, il ne savait pas avec quelle fille il devrait sortir.
Когда обе девушки сказали Джону, что имеют к нему чувства, он был растерян, не зная, с кем из них ему быть.
Ma mère a acheté deux bouteilles de jus d'orange.
Моя мама купила две бутылки апельсинового сока.
Un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept, huit, neuf, dix.
Один, два, три, четыре, пять, шесть, семь, восемь, девять, десять.
Un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept, huit, neuf, dix.
Раз, два, три, четыре, пять, шесть, семь, восемь, девять, десять.
Comme ça, je fais d'une pierre deux coups.
Так я одним выстрелом двух зайцев убиваю.
Je ne me le fais pas dire deux fois.
Мне два раза повторять не надо.
Cinquante-deux pour cent des femmes britanniques préfèrent le chocolat au sexe.
Пятьдесят два процента британских женщин предпочитают шоколад сексу.
Un homme averti en vaut deux.
Предупреждён, значит вооружён.
Un homme averti en vaut deux.
Кабы знал, где упасть, соломки бы подстелил.
Pendant l'hiver je dors avec deux couvertures.
Зимой я сплю под двумя одеялами.
J'apprends deux langues étrangères.
Я изучаю два иностранных языка.
J'ai acheté deux douzaines de crayons.
Я купил две дюжины карандашей.
J'ai suivi un régime durant deux semaines.
Я соблюдал диету в течение двух недель.

Субтитры из фильмов

Nous cherchons ces deux hommes.
Специальное агенство города Нью-Йорка по зажарке трупов.
Il m'a fallu deux ans pour retrouver tout ça. Médire de mes filles?
Мне два года потребовалось, чтобы вернуться, вернуться в дело.
Ça fait deux ans que je te connais. Et je ne t'ai jamais dit le nom de mes enfants.
Карел, я знаю тебя, сколько - почти два года, и ни разу даже не сказал тебе, как зовут моих детей.
J'ai accès aux bases de données juridiques des deux dernières années.
Я могу получить сведения за последние два года из судебных баз данных.
Dans les deux cas, qu'elle t'aime ou pas.
Либо она захочет, либо нет.
C'était assez fort pour l'arracher. arracher le, comme, arracher ses os en deux.
Оно было настолько сильное чтобы порвать на части-- разорвать кости на куски.
Les ambulanciers arrivent avec deux artistes de cirque qui sont tombé de 20 pieds.
Медики на подходе с двумя цирковыми гимнастами, упавшими с 6 метров.
Un, deux et trois.
Один, два и три.
Trois, deux, un.
Раз, два.
Deux totalement marginaux.
Два неудачника.
Alors je dis qu'on. que l'on s'assoit tout les deux sur cette onde d'étranger dans un train.
Тогда я скажу, что мы вдвойне погорели на этом. как когда встречаешь незнакомца в поезде.
Ça m'a l'air bien. Mettez-nous en deux, faites-les avec vos meilleurs bouteilles et servez-les dans des verres froids.
Два того, что вы сказали, высокого качества и подайте в охлажденных бокалах.
Car Valencia est Mexicaine et je suis Philippin, et le riz est une denrée dans nos deux.
Потому что Валенсия мексиканка, а я филиппинец и рис - это основа в обеих наших.
Ça t'a pris deux semaines.
На него ушло две недели.

Из журналистики

Au début de la crise, beaucoup de gens faisaient le rapprochement avec 1982 ou 1973, ce qui était rassurant, car ces deux dates correspondent à des ralentissements économiques cycliques classiques.
В самом начале кризиса многие сравнивали его с 1982 или с 1973 годами, что являлось некоторым утешением, поскольку обе даты относятся к примерам классического циклического спада.
Ce rêve est rapidement brisé lorsque la guerre froide vient diviser le monde en deux blocs opposés.
Эта мечта быстро исчезла, когда Холодная Война разделила мир на два враждебных блока.
Pendant près de deux générations, Abba Eban a représenté la voix d'Israël en agissant en tant que son messager auprès des conservateurs et des puissants des nations et du peuple juif du monde entier.
Для двух поколений Аба Эбен был голосом Израиля - его посланником к сильным мира сего, а также к еврейскому народу по всему миру.
Dans tous les cas, il est généralement craint que ces deux possibilités soient envisagées pour apaiser l'Amérique, tout simplement.
В обоих случаях существует опасения, что все это делается только для того, чтобы ублажить Америку.
Le groupe de travail onusien Hunger Task Force, dirigé par deux éminents scientifiques, M. S. Swaminathan et Pedro Sanchez, s'est penché sur la façon dont rompre ce cercle vicieux.
Оперативная рабочая группа по борьбе с голодом Проекта Тысячелетия ООН во главе с двумя ведущими мировыми учеными М. С. Сваминатаном и Педро Санчесом провели исследования о том, как разбить этот замкнутый круг.
NEW YORK - Dans l'après-midi du 16 juillet, deux hommes entraient, semble-t-il, par effraction dans une belle propriété d'un quartier riche de Cambridge dans le Massachusetts.
НЬЮ-ЙОРК - 16 июля после обеда двое мужчин, судя по всему, пытались проникнуть в прекрасный дом в дорогом районе Кембриджа в штате Массачусетс.
Près d'un milliard d'êtres humains sont tenaillés par une famine tenace - et probablement 100 millions de plus, au cours des deux dernières années.
Около одного миллиарда человек страдают от хронического голода - примерно на 100 миллионов больше, чем два года назад.
Les donateurs ont promis que l'aide à l'Afrique serait multipliée par deux d'ici 2010, mais on est loin du compte.
Доноры обещали удвоить помощь Африки к 2010 году, однако они все еще далеки от этого.
Deux problèmes principaux limitent aujourd'hui la disponibilité des médicaments.
Доступность лекарств сегодня ограничивается двумя основными проблемами.
Puis, il y a déjà quelques années, un groupe de jeunes écrivains - dont Chetan Bhagat et Amish Tripathi, tous deux anciens banquiers - ont modifié les règles du jeu en écrivant pour le marché de masse.
Затем, несколько лет назад, группа молодых писателей - например, Четан Бхагат и Амиш Трипатхи, оба в прошлом банкиры, - изменили правила игры, начав писать для массового рынка.
Mais deux ans à peine après avoir gagné la coupe du monde en 2011, plusieurs membres de cette équipe victorieuse ont été remplacés - une décision qui aurait été impensable jusque très récemment.
Но всего через два года после победы на чемпионате мира в 2011 году несколько членов этой победной команды были заменены - решение, которое до сих пор казалось немыслимым.
Prenons deux exemples notoires.
Рассмотрим несколько пресловутых примеров.
Deux points doivent ainsi figurer en tête de liste de l'ordre du jour économique mondial dans les mois à venir.
Задача, конечно, очень сложная, потому что процесс дегиринга и перебалансировки не может быть осуществлен за одну ночь.
Il y a deux raisons pour lesquelles nous estimons qu'il pourrait recevoir ce titre prestigieux.
Существует две причины, по которым, как мы полагаем, Лю был бы достойным получателем этой престижной награды.

Возможно, вы искали...