difficile французский
трудный
Значение difficile значение
Что в французском языке означает difficile?
difficile
difficile
Перевод difficile перевод
Как перевести с французского difficile?
difficile французский » русский
Примеры difficile примеры
Как в французском употребляется difficile?
Простые фразы
C'est assez difficile de maîtriser le français en 2, 3 ans.
Довольно сложно выучить французский за 2-3 года.
C'est plus difficile que tu ne crois.
Это сложнее, чем ты думаешь.
Je trouvais difficile d'être gentil envers les autres.
Оказалось, что мне сложно быть добрым к другим.
Je suis confronté à un problème difficile.
Я столкнулся со сложной проблемой.
Le dernier examen a été très difficile.
Последний экзамен был очень трудным.
C'est difficile de respirer.
Трудно дышать.
C'est une question à laquelle il est difficile de répondre.
Это вопрос, на который трудно ответить.
Cela était difficile à croire.
В это трудно было поверить.
Il est très difficile de se débarrasser des mauvaises habitudes.
Очень трудно избавиться от дурных привычек.
Son nom est très difficile à se rappeler.
Его имя очень трудно запомнить.
Son nom est très difficile à se rappeler.
Её имя очень трудно запомнить.
Ce travail est difficile pour nous.
Эта работа трудная для нас.
Son nom est très difficile à retenir.
Его имя очень трудно запомнить.
Son nom est très difficile à retenir.
Её имя очень трудно запомнить.
Субтитры из фильмов
Je sais, mais c'était si difficile de partir.
Я знаю, но было так сложно уехать.
Ce doit être difficile connaître tout les faits et continuer de croire que vous pouvez le vaincre.
Должно быть трудно, зная все факты, все же верить, что можно это победить.
Elle est trop difficile, mec.
Она очень придирчива, чувак.
Il est difficile d'imaginer comment le jeune Hutter avec son énergie décimée, a réussi à surmonter les difficultés de son voyage de retour.
Трудно сказать, как обессиленному молодому Хуттеру удалось преодолеть все препятствия на пути домой.
Il faut que tu te la procures. Ce sera difficile, mais c'est jouable.
Это сложное задание, но, возможно, выполнимое.
Me voici. La 2e compagnie est difficile à trouver.
Вот я и тут.
Difficile à battre.
Это сложно побить, леди.
Mais Père est si difficile.
Но с отцом так сложно.
J'accepte d'avoir un beau-père difficile.
И совсем не против иметь сложного тестя.
Vous êtes la personne la plus difficile que j'aie jamais rencontrée!
Вы самый чудовищный наглец, которого я когда-либо встречала.
Il n'est donc pas si difficile de mourir.
Умереть бывает трудно.
C'est vrai qu'elle sera difficile à gérer, mais.
Конечно, ее будет ужасно тяжело контролировать, но.
Je crois qu'il doit être difficile d'être l'épouse d'un homme aussi fougueux.
Лично я думаю, что быть замужем за таким пылким парнем очень сложно.
Ma femme a eu une traversée difficile.
Моя жена устала с дороги.
Из журналистики
La plupart des recherches économiques montrent que le prix de l'or est extrêmement difficile à prédire au court et moyen termes, avec des probabilités de gains et de pertes qui s'équilibrent.
Большинство экономических исследований говорят о том, что прогнозировать цены на золото в краткой или средней перспективе очень трудно: вероятность прибыли и убытков примерно одинакова.
Mais établir un accord commercial, en particulier celui qui implique tant de questions réglementaires est toujours difficile, car il faut tenir compte de la complexité et de la variabilité des économies modernes.
Но создание торгового соглашения, особенно такого, которое влечет за собой так много вопросов регулирования, всегда трудное, так как оно должно учитывать сложность и изменчивость современной экономики.
En fait, l'élargissement de l'OTAN se produit quelques jours à peine après la conclusion d'un accord entre la Russie et l'UE sur la question difficile de l'accès à l'enclave russe de Kaliningrad.
Действительно, расширение НАТО происходит всего через несколько дней после заключения соглашения между Россией и Евросоюзом по вопросу доступа в западный анклав России - Калининград.
C'est ce pouvoir politique, et non les exigences d'une politique énergétique, qui rend si difficile la renonciation à l'énergie nucléaire.
Таким образом, именно такая политическая власть, а не требования энергетической политики делает таким сложным отказ от использования ядерной энергии.
Dans la plupart des pays avancés, les journaux sont dans une situation difficile et le journalisme d'investigation est souvent le premier à en supporter les conséquences.
Газеты в большинстве развитых стран находятся в бедственном положении, или их бюджеты урезаются и часто первое, что они вырезают, это следственные репортажи.
Il est difficile d'interpréter les éléments qui pourraient traduire une crise de confiance.
В действительности, признаки кризиса доверия довольно трудно объяснить.
Bien que ces critiques ne semblent pas troubler les électeurs, le chemin de Park vers la victoire pourrait s'avérer plus difficile que ne l'imaginent ses partisans.
Хотя эта критика, по-видимому, не очень-то и трогает электорат, проход Пак к победе может оказаться боле узким, чем ожидают ее сторонники.
Tandis que l'attribution précise de la source finale de la cyber-attaque est parfois difficile, la détermination ne doit pas être inattaquable.
И хотя точная атрибуция основного источника кибератаки порой затруднительна, определение вовсе не обязательно должно быть герметичным.
Naturellement il est plus difficile de décourager des acteurs non-étatiques, donc les défenses améliorées comme le droit de préemption et l'intelligence humaine deviennent déterminantes dans de tels cas.
Разумеется, негосударственные субъекты труднее сдерживать, поэтому такие совершенствования защиты, как возможность нанесения упреждающего удара и человеческая образованность, становятся важными в таких случаях.
Il y a un fossé considérable entre les offres de conseil que l'on ne peut refuser et la responsabilité d'en gérer les conséquences lorsque ce conseil s'avère une erreur ou extrêmement difficile à appliquer.
Существует значительный разрыв между предложениями советов, от которых некоторые не могут отказаться, и ответственностью по устранению последствий, когда такой совет окажется неверным или чрезвычайно сложным для применения.
Il sera certes difficile de construire une Europe plus juste et multiculturelle, mais le fait de ne pas régler ce problème risque d'être bien plus coûteux.
Создать более справедливую и многокультурную Европу будет нелегко, но неспособность открыто заняться решением этой проблемы будет стоить нам еще дороже.
A la chute des dictatures, le rétablissement de la légalité est toujours une tâche difficile qui reste souvent inachevée, néanmoins c'est un point essentiel pour l'avenir de l'Irak.
Процесс установления верховенства закона протекал трудно и остался незавершённым в большинстве пост-диктаторских государств, тем не менее и в Ираке он будет ключом к успеху в восстановлении страны.
L'autocratie est tellement incrustée dans la culture et le système politiques de Corée du Nord qu'il est difficile de s'attendre à la réussite d'un gouvernement collectif.
Диктатура настолько глубоко укоренилась в политической культуре и системе Северной Кореи, что трудно ожидать, что коллективное руководство будет успешным.
Soumis à une situation nationale si difficile, les dirigeants de la Corée du Nord pourraient adopter des politiques plus hostiles pour obtenir une aide économique à la fois de Corée du Sud et des États-Unis.
В такой трудной внутренней ситуации лидеры Северной Кореи могут проводить более враждебную политику для получения экономической помощи как со стороны Южной Кореи, так и со стороны США.