| d | yu | vu

du французский

немно́го

Значение du значение

Что в французском языке означает du?

du

Une quantité indéfinie de. Note d’usage : Utilisé avec un nom indénombrable.  Il faut boire du lait tous les jours. (Faire du …) Une activité d’une certaine durée de. Note d’usage : Utilisé avec un nom dénombrable.  J’ai fait du tennis. (Au masculin) (du + nom de l’auteur) Une certaine œuvre de. Note d’usage : Utilisé même devant une voyelle.  Voyons ce tableau, on dirait du Claude Monet.  J’ai lu du Françoise Sagan.

Перевод du перевод

Как перевести с французского du?

du французский » русский

немно́го некоторый не́сколько

Примеры du примеры

Как в французском употребляется du?

Простые фразы

Ça dépend du contexte.
Это зависит от контекста.
On peut toujours trouver du temps.
Время всегда можно найти.
À l'époque du lycée je me levais à 6h tous les matins.
Когда я учился в средней школе, я вставал в 6:00 каждое утро.
Ce n'est pas rare du tout de vivre plus de 90 ans.
Прожить больше 90 лет - не такая уж и редкость.
Nous ne pouvons pas dormir à cause du bruit.
Мы не можем спать из-за шума.
Qui veut du chocolat chaud?
Кому какао?
Qui veut du chocolat chaud?
Кто хочет горячего шоколада?
Qui veut du chocolat chaud?
Кому горячего шоколада?
Il joue très bien du piano.
Он очень хорошо играет на пианино.
Il n'est que 5h du matin, et pourtant il fait jour.
Сейчас только пять часов утра, но уже светло.
Je savais que c'était du plastique mais ça avait le goût du bois.
Я знал, что это пластик, но на вкус это было дерево.
Je savais que c'était du plastique mais ça avait le goût du bois.
Я знал, что это пластик, но на вкус это было дерево.
Loin des yeux, loin du cœur.
С глаз долой - из сердца вон.
Je ne sais pas si j'aurai du temps.
Я не знаю, будет ли у меня время.

Субтитры из фильмов

Est-ce que je peux faire dérailler Le train du désespoir?
Даже не пытайтесь отнекиваться и отказываться от своего смеха.
Est-ce que je peux faire dérailler Le train du désespoir?
Коснулся ислама, было интересно. Но в итоге что это была за программа?
En Afrique du Sud.
Южная Африка.
J'ai du sang sur la main.
У меня из руки кровь идёт.
J'ai du jus de fruits et des cookies pour vous.
Вот сок, печенье.
Pas du tout.
Нет, так - не лучше.
Bref. Le gouvernement britannique m'a séquestré et envoyé en Afrique du Sud.
Короче, закончилось тем, что меня захватило британское правительство и выслало в Южную Африку.
J'ai du mal à y croire.
Я отчего-то так не думаю.
Ça ne t'effraie pas du tout?
Оно не пугает тебя?
Je pense que c'est juste l'esprit du jeu.
Думаю, в данный момент это всего лишь игры разума.
Nous prenons le chemin du retour, mec.
Мы идем обратно.
Ogdee est mon vieil ami du lycée.
Огди мой старый друг еще со школы.
Johnny ne sait rien du tout?
Джонни ничего не знает?
Le ciel change de couleur et ressemble à du feu-- les producteurs, le show ne peuvent pas faire ça.
Небо меняло цвета и было как будто в огне-- продюсеры, шоу они не могли такого сделать.

Из журналистики

En décembre dernier, mes collègues économistes Martin Feldstein et Nouriel Roubini ont chacun publié une tribune libre dans laquelle ils doutaient courageusement du marché haussier, soulignant de manière sensée les risques liés à l'or.
Еще в декабре прошлого года экономисты-коллеги Мартин Фельдштейн и Нуриэль Рубини опубликовали свои пророческие статьи в колонках альтернативных мнений, храбро ставя в них под вопрос стремление игры на повышение, благоразумно указывая на риски золота.
A partir de là, qu'est-ce qui pourrait justifier une appréciation astronomique du cours de l'or?
Что же может оправдать очередной значительный рост цен на золото, начиная с сегодняшнего дня?
Compte tenu des déficits en hausse constante et de la politique fiscale erratique du gouvernement américain, on peut se demander si une administration populiste ne pourrait être tentée à l'avenir de se tourner imprudemment vers la planche à billets.
При стремительно растущем дефиците и непродуманной налогово-бюджетной политике поневоле задашься вопросом, не станет ли сегодняшняя популистская администрация опрометчиво печатать новые деньги.
Il n'en reste pas moins que la possibilité d'une très forte inflation ne veut pas dire qu'elle est probable, et il faut donc faire preuve d'une certaine prudence en affirmant que l'envolée du cours de l'or est dû à des attentes inflationnistes.
Тем не менее, тот факт, что очень высокая инфляция возможна, не увеличивает ее вероятности, поэтому следует с осторожностью утверждать, что рост цен на золото вызывается ожиданием роста инфляции.
Certains ont même pu dire que la progression constante de cours de l'or est en partie liée à l'apparition de nouveaux instruments financiers qui facilitent la spéculation et les échanges du métal jaune.
Наоборот, многие утверждают, что длительный рост цен на золото частично вызван разработкой новых финансовых инструментов, облегчающих торговлю и спекуляцию золотом.
Après tout, les alchimistes du Moyen Age avaient entrepris une quête, jugée absurde aujourd'hui, des possibilités de transformation des métaux peu précieux en or.
В конце концов, средневековые алхимики занимались поиском способов превращения простых металлов в золото, что сегодня считается полным абсурдом.
A mon avis, la flambée du prix du métal précieux s'explique avant tout par l'émergence de l'Asie, de l'Amérique latine et du Moyen-Orient dans l'économie mondiale.
С моей точки зрения, наиболее сильным аргументом, оправдывающим сегодняшнюю высокую стоимость золота, является значительное усиление Азии, Латинской Америки и Ближнего Востока в мировой экономике.
A mon avis, la flambée du prix du métal précieux s'explique avant tout par l'émergence de l'Asie, de l'Amérique latine et du Moyen-Orient dans l'économie mondiale.
С моей точки зрения, наиболее сильным аргументом, оправдывающим сегодняшнюю высокую стоимость золота, является значительное усиление Азии, Латинской Америки и Ближнего Востока в мировой экономике.
A mon avis, la flambée du prix du métal précieux s'explique avant tout par l'émergence de l'Asie, de l'Amérique latine et du Moyen-Orient dans l'économie mondiale.
С моей точки зрения, наиболее сильным аргументом, оправдывающим сегодняшнюю высокую стоимость золота, является значительное усиление Азии, Латинской Америки и Ближнего Востока в мировой экономике.
Avec l'accroissement du pouvoir d'achat d'une multitude de nouveaux consommateurs, la demande croît inévitablement et entraîne une hausse du prix des matières premières rares.
По мере повышения покупательской способности легионов новых потребителей, спрос неизбежно растет, стимулируя рост цен дефицитных товаров.
Avec l'accroissement du pouvoir d'achat d'une multitude de nouveaux consommateurs, la demande croît inévitablement et entraîne une hausse du prix des matières premières rares.
По мере повышения покупательской способности легионов новых потребителей, спрос неизбежно растет, стимулируя рост цен дефицитных товаров.
Pour les géostratégistes, tant du point de vue politique qu'économique, c'est 1989 qui vient spontanément à l'esprit.
Первой датой, которая как по политическим, так и по экономическим ассоциациям приходит на ум геостратегам, является 1989 год.
NEW YORK - Le 8 mai 1945, lorsque la Seconde Guerre mondiale prend officiellement fin en Europe, la majeure partie du monde n'es plus qu'un champ de ruines.
НЬЮ-ЙОРК - 8 мая 1945 года, когда Вторая мировая война в Европе официально закончилась, большая часть мира лежала в руинах.
Il s'agira d'une caractéristique du consensus de 1945.
Это было частью консенсуса 1945 года.