faire французский
делать, производить
Значение faire значение
Что в французском языке означает faire?
faire
⋄ Vous auriez dû envoyer une carte, cela se fait toujours. ⋄ Dites-moi, je vous prie, ce qui se fait en pareille circonstance. — Commencer à être. ⋄ Il se fait tard. ⋄ Il se fait vieux. — Aux formes simple ou pronominale (se faire), peut être auxiliaire de mode et se construire avec un infinitif pour signifier : être la cause (proche ou lointaine) de quelque chose ou d’une action. Le sujet du verbe à l’infinitif peut être exprimé dans la phrase ou être absent de la phrase. De même, le complément d’objet du verbe à l’infinitif n’est pas toujours exprimé. ⋄ Les maquignons se font craindre des animaux les plus revêches et savent réveiller les plus paresseux pour si peu qu’ils aient séjourné dans leurs écuries. ⋄ J’ai fait des représentations au grand vizir et ai dû revenir à la charge à plusieurs reprises pour faire cesser cette pratique répugnante. ⋄ Alors tout le monde aurait su ce que l’on a tenté si longtemps de nous cacher : notre carte bancaire à puce est bel et bien piratable, quoi que l’on ait voulu nous faire croire ! ⋄ L’opium fait dormir. [sujet de dormir non exprimé] ⋄ C’est ce qui le fait vivre. ⋄ Faire agir des personnes puissantes. [sujet d’agir exprimé] ⋄ Faire dire, faire savoir quelque chose à quelqu’un. [compléments d’objet direct et indirect exprimés] ⋄ C’est moi qui le lui ai fait connaître. [complément d’objet direct de connaître exprimé] ⋄ Faire construire une maison par un architecte. [sujet introduit par par] ⋄ Je les ai fait chercher partout. ⋄ Se faire faire un habit. ⋄ Faire imprimer, faire paraître un livre. ⋄ La partie civile l’a fait condamner aux dépens. [complément d’objet indirect de condamner exprimé] ⋄ Cela me fait penser à quelque chose. [complément d’objet indirect de penser exprimé] ⋄ Se faire aduler, aimer, craindre, détester, haïr. [réfléchi direct] ⋄ Se faire couler un bain. [réfléchi indirect] ⋄ Faire dire quelque chose à quelqu’un : Lui attribuer des paroles qui ne sont pas les siennes. ⋄ Ne me faites pas dire ce que je n’ai pas dit ! — Expressions qui veulent toutes dire la même chose : laisse-moi tranquille. ⋄ (Familier) Va te faire cuire un œuf. ⋄ (Vulgaire) Va te faire enculer. ⋄ (Vulgaire) Va te faire foutre. ⋄ (Américanisme) Va te faire pendre ailleurs. ⋄ Faire du sport, une activité
faire
Перевод faire перевод
Как перевести с французского faire?
faire французский » русский
Примеры faire примеры
Как в французском употребляется faire?
Простые фразы
Si le monde n'était pas dans l'état où il est maintenant, je pourrais faire confiance à n'importe qui.
Если бы мир не был таким, каков он сейчас, я мог бы доверять людям.
Pour faire cela, il te faut prendre des risques.
Ты должен рискнуть, чтобы сделать это.
Tu peux le faire!
Ты можешь сделать это!
Tu peux le faire!
Ты можешь это сделать!
Théoriquement, je suis en train de faire des maths.
Теоретически, я занимаюсь математикой.
Si je voulais te faire peur, je te raconterais ce dont j'ai rêvé il y a quelques semaines.
Если бы я хотел напугать тебя, я бы рассказал тебе, что мне снилось несколько недель назад.
Je n'ai rien de mieux à faire.
Не могу сделать ничего лучше.
Ce n'est pas quelque chose que n'importe qui peut faire.
Это не то, что может сделать каждый.
Qu'est-ce que tu crois que j'étais en train de faire?
Что ты думаешь, я делал?
Qu'est-ce que tu crois que j'étais en train de faire?
Как ты думаешь, что я делал?
Quoique je fasse, elle dit que je peux faire mieux.
Что бы я ни сделал, она говорит, что я мог бы сделать это лучше.
Je suppose que derrière chaque chose que l'on doit faire, il y a quelque chose que l'on veut faire.
Я полагаю, что за всем, что мы должны сделать, стоит то, что мы хотим сделать.
Je suppose que derrière chaque chose que l'on doit faire, il y a quelque chose que l'on veut faire.
Я полагаю, что за всем, что мы должны сделать, стоит то, что мы хотим сделать.
Je n'aurais pas pu le faire sans toi. Merci.
Я бы не смог сделать это без тебя. Спасибо.
Субтитры из фильмов
Est-ce que je peux Faire dérailler le désespoir?
Было-было, все смеялись.
Est-ce que je peux faire dérailler Le train du désespoir?
Даже не пытайтесь отнекиваться и отказываться от своего смеха.
Est-ce que je peux Faire dérailler le désespoir?
Потом я минут пятнадцать рассказывал о том, что сказал мой сынишка.
Est-ce que je peux faire dérailler Le train du désespoir?
Коснулся ислама, было интересно. Но в итоге что это была за программа?
Tu peux pas me faire ça après m'avoir réinvitée.
Нельзя пригласить человека в гости и так поступить!
Lisa. qui dit à ses amis d'aller se faire voir et qui fume de la coke aux toilettes avec un parfait étranger.
Я тебя знаю всего несколько часов, Лиза, но любой, кто сбегает из ресторана, любой, кто говорит своим лучшим друзьям сушить вёсла, а сам снюхивает кокс с крышки унитаза в компании с незнакомцем.
Qu'est-ce que je peux y faire?
И что ты от меня хочешь?
Et vous osez essayer de me faire chanter.
И как ты смеешь пытаться меня шантажировать!
Qui pourrait bien faire ça à un tigre?
Интересно, что будет делать тигр.
J'ai envie d'arriver jusque la fin Mais j'ai envie de le faire comme une équipe comme Neeko le fait, tu vois?
Я хочу довести все до конца, но я хочу сделать это в команде, ну, как Нико это делает.
Tu penses pas qu'on devrait faire équipe?
Ты не думаешь, что мы должны быть в команде?
Va te faire foutre, salope!
Пошла на хуй, сука!
Je crois qu'elle pense que je pourrais être en train d'essayer de lui faire peur, que je lui fais une sale blague.
Она думает что я попытался ее напугать Сыграть злую шутку над ней.
C'est ce que je cherchais à faire à la base, aussi, est, tu vois, être moi même, prendre soin de moi, faire mes propres choses, et je l'ai obtenu, donc je suis plutôt content.
Это то что я собирался сделать изначально быть самому по себе, заботиться только о себе, делать что хочу, и я получил это.
Из журналистики
Il n'en reste pas moins que la possibilité d'une très forte inflation ne veut pas dire qu'elle est probable, et il faut donc faire preuve d'une certaine prudence en affirmant que l'envolée du cours de l'or est dû à des attentes inflationnistes.
Тем не менее, тот факт, что очень высокая инфляция возможна, не увеличивает ее вероятности, поэтому следует с осторожностью утверждать, что рост цен на золото вызывается ожиданием роста инфляции.
Pourtant, 2008-2009 comme 1989 pourrait bien correspondre à un changement d'époque dont les conséquences vont se faire sentir durant des décennies.
И всё же 2008-2009 годы, как и 1989, ознаменовали эпохальную перемену, разворачивающиеся последствия которой будут чувствоваться на протяжении десятилетий.
Bien entendu, l'après-guerre laisse derrière lui plusieurs millions de personnes trop affamée et trop épuisées pour s'efforcer de faire autre chose que rester en vie.
Без сомнения, миллионы людей в конце войны были слишком голодны и истощены, чтобы сделать что-нибудь далеко за пределами того, чтобы остаться в живых.
La démocratie sociale, promesse de plus grande égalité et d'opportunités pour tous, viendra faire office d'antidote idéologique.
Социал-демократия, с ее обещанием большего равенства и возможностей для всех, служила в качестве идеологического противоядия.
Le pape a soutenu qu'il était grand temps que les dirigeants européens se défassent de leur manque de dynamisme, qu'ils reconnaissent les défis stratégiques auxquels l'Europe est confrontée et qu'ils conçoivent des mesures claires pour y faire face.
Франциск утверждал, настало время, и лидеры ЕС сбросят свои дремлющий имидж, распознают стратегические проблемы, с которыми сталкивается Европа, и выработают четкую политику их решения.
Le fait est que les défis inhérents à l'achèvement du PTCI ne sont pas plus difficiles à résoudre que ceux auxquels les dirigeants européens ont dû faire face au cours des dernières années de crise.
Факт в том, что проблемы, в целом присущие ТПТИ не более неразрешимы, чем те, с которыми столкнулись лидеры ЕС в последние несколько лет кризиса.
Quand vont reprendre les négociations du PTCI le mois prochain, les dirigeants européens devront faire pression pour entraîner un véritable progrès, avec l'objectif de parvenir à un accord d'ici la fin de l'année.
Когда переговоры ТПТИ возобновятся в следующем месяце, лидеры ЕС должны настаивать на подлинном прогрессе, с целью завершения сделки до конца года.
Par ailleurs, un certain nombre de mesures ont été prises qui ont permis de faire reculer efficacement les terroristes.
Более того, были предприняты успешные меры для борьбы с терроризмом.
Internet, l'une des grandes inventions du monde moderne occidental, s'est révélé être une arme très efficace dans l'incitation et la formation de ceux qui entendent faire le mal autour du monde.
Интернет, одно из величайших изобретений современного западного мира, показал себя как оружие, которое может быть использовано для разжигания розни, обучая тех, кто желает нанести вред этому миру.
Que s'agit-il de faire?
Что же делать?
Un effort de démocratisation des pays du Moyen-Orient et d'ailleurs pourrait réduire les aliénations susceptibles de mener à l'extrémisme ou à bien pire, mais il est plus facile de le dire que de le faire.
Помощь в создании более демократичных обществ на Ближнем Востоке и в других местах может уменьшить отчуждение, которое может привести к радикализму и чему-то еще более худшему, но это легче сказать, чем сделать.
Même si le prince héritier Abdallah bénéficie d'un entourage loyal, dont fait partie la Garde nationale, il doit faire face à l'opposition des patriarches de l'establishment religieux.
Несмотря на то, что наследный принц Абдулла имеет преданное ему окружение, включая Национальную Гвардию, он выступает против оппозиции, состоящей из крупнейших и влиятельнейших представителей духовенства.
Il est notoire aux Etats-Unis que faire preuve d'impertinence envers un policier risque de se retourner contre vous très vite.
Большинство людей в США знает, что если пререкаться с полицией, то они очень быстро разозлятся.
Le fait à retenir, pour ceux qui ne le savaient pas encore, est combien la situation raciale est épineuse et peut faire surface au quotidien aux Etats-Unis, malgré l'élection d'un président noir.
Одно следует уяснить, если мы еще этого не знаем - насколько близко к поверхности американской жизни находится расовая чувствительность, несмотря на избрание черного президента.
Возможно, вы искали...
faire babache |
Fair Antigua |
faire candir |
fair use |
fair-play |
Fairbanks |
Fairbourne |
Fairburn |
faire caguer |
faire cadeau |
faire caca |
faire brèche