fat | frit | lait | fart

fait французский

факт

Значение fait значение

Что в французском языке означает fait?

fait

Réalisé ; construit ; confectionné ; fabriqué ; exécuté.  Enfin à la nuit faite, des ombres fantômales, s’avançant hardiment vers l’ennemi, commencent à peupler la paix lacustre et mortuaire.  C’est un grand pas de fait.  Du travail bien fait, une besogne mal faite.  Fait à plaisir : Inventé de toutes pièces. (Avec un adverbe de manière ou un comparatif) Constitué, conformé.  Bien fait : Beau, de bel aspect.  Bien fait de sa personne ; femme bien faite.  Un instant après entra mon oncle, le frère de ma mère, jeune homme on ne peut pas mieux fait et on ne peut pas plus agréable et vêtu avec la dernière élégance.  Je n’étais pas mal fait de ma personne, je me montrais à la fois danseur infatigable et discret érudit.  Fait au moule, à ravir.  C’est un joli garçon, bien tourné, fait à peindre, bel homme en uniforme, jeune ; il est né peu de temps avant l’émigration.  Des cupidons, fraîche couvée,  Jambe bien faite ; taille bien faite.  Homme mal fait : Mal bâti, disgracieux. Se dit dans le même sens de l’esprit, de la pensée.  Tête bien faite vaut mieux que tête bien pleine.  Avoir l’esprit bien fait : Avoir l’esprit juste, qui raisonne bien. (Vieilli) Accoutré, arrangé.  Madame Lerat […] l’aperçut [Nana] à cette heure, faite comme une souillon.  — Comme vous êtes faite, ma chère enfant ! murmura mademoiselle Préfère, avec une douceur maternelle, en lui arrangeant son col. Achevé, comme ça (et on ne peut le changer).  Être ainsi fait : Avoir tel caractère, tel comportement.  Oh !… il n’y aura que toi de grand, de noble dans Paris, et le monde est ainsi fait que l’on oubliera Falleix.  Au reste, mon esprit fut toujours ainsi fait que je ne mettais pas ma perspective devant moi, mais derrière. (Avec pour) Apte à, prédisposé à.  L’homme n’est pas fait pour vivre seul.  Il faut du merveilleux, un avenir, des espérances à l’homme, parce qu’il se sent fait pour vivre au-delà de notre univers.  Mal fait pour l’action, plus à l’aise dans l’éternité que dans le temps, son bonheur était de se perdre à loisir dans ses rêves. Convenant à, destiné à.  Non, non, Victor, cesse de t’abuser ; ce bonheur n’est pas fait pour toi.  Le rêve conté hier est bien fait pour tuer à jamais le sommeil.  Parce qu’un piano est fait pour qu’on y joue de la musique, il serait fou de croire que tous ceux qui y poseront les mains joueront bien. Le langage humain est comme un piano : si vous le faites sonner à coups de poing, il n’en sortira aucune combinaison qui mérite d’être retenue. Recommandé à tel ou tel usage.  Le savon est fait pour qu’on s’en serve.  Je passais mon chemin, un chemin est fait pour qu’on y passe.  Cela n’est pas fait pour les chiens.  Mais c’est fait pour ! : C’est prévu pour cet usage précis. Maquillé, fardé, vernis, soigné.  Yeux faits : Yeux maquillés, fardés.  Ongles faits : Ongles limés (et vernis). Adulte, qui est parvenu à maturité.  Homme fait : Homme pleinement adulte, d’âge mûr.  Mais maintenant, il lui fallait s’avouer qu’il était un homme fait : les jeunes gens le traitaient en aîné, les adultes comme un des leurs, et certains lui témoignaient même de la considération. Fait, limité, fini, lui et pas un autre, rien d’autre que lui : qui ?  Femme faite : Femme pleinement formée, développée.  Et je m’enfuis, abandonnant la place à ces deux bambines qui avaient des gaietés et des regards étranges de femmes faites. Mûr, faisandé, parvenu à un certain degré de maturation.  Vin fait.  Viande faite : Viande mûrie.  Fromage fait : Fromage qui a atteint un degré de maturation où le cœur est amolli.  Fromage pas trop fait, fait à cœur.  Fromage trop fait : Qui n’est plus propre à la consommation.  Après une attente gratinée sous un soleil au beurre noir, je finis par monter dans un autobus pistache où grouillaient les clients comme asticots dans un fromage trop fait. Parmi ce tas de nouilles, je remarquai une grande allumette avec un cou long comme un jour sans pain et une galette sur la tête qu’entourait une sorte de fil à couper le beurre. (Argot) Ivre.  - Autour de minuit, minuit et demi, continua-t-elle, il est aussi fait qu’un amiral polonais. Alors le vieux machin se grabate et bonne nuit la marine !  – Mitia, tu es complètement fait, a dit le cousin Ivan d’une voix posée, à croire que sa murge s'était dissipée d’un coup.

fait

Ce que quelqu’un fait, a fait ou fera, action.  Il nie le fait.  On lui impute des faits graves.  C’est par des faits que je veux lui prouver mon attachement.  Ses faits ne répondent pas à ses promesses.  Se vanter ainsi ne peut être que le fait d’un fanfaron.  Par le fait d’autrui. Toute chose qui arrive, qui a lieu, qui a eu lieu.  Même alors, son esprit n’en fut pas autrement frappé. Ce n’était qu’un fait de plus au milieu d’une innombrable quantité de faits extraordinaires et inévitables.  Faute de pouvoir faire toute la lumière désirable sur ce fait énigmatique, nous réunirons ici le faisceau de vraisemblances et de témoignages qui peuvent seuls nous éclairer pour le moment.  Fait curieux, la belle-mère ne renchérit pas. Dans la querelle familiale, elle pencherait au contraire pour la gendresse.  Ces faits ne laissent aucun doute sur sa culpabilité.  Les faits seuls réfutent cette calomnie. Donnée observable de l’expérience, souvent invoquée, en vertu de son objectivité, comme preuve indiscutable. En particulier en droit et dans la jurisprudence.  Il procédait par l’observation, analysant et classant des faits (instantiæ Naturæ, comme on les désignait assez pédantesquement), et les transformant en lois générales.  L’utopie est, au contraire, le produit d’un travail intellec­tuel ; elle est l’œuvre de théoriciens qui, après avoir observé et discuté les faits, cherchent à établir un modèle auquel on puisse comparer les sociétés existantes pour mesurer le bien et le mal qu’elles renferment […]  Ne regardons donc plus comme des principes absolus des faits n’ayant jamais existé que dans l’imagination de ceux qui les ont conçus […]  Dans tous les articles, les auteurs s’attachent scrupuleusement aux faits, aux données brutes et concrètes : pas de bavardage, pas d’interprétations oiseuses, mais des informations précises étayées par des citations sourcées.  La capitale de l'Alberta, Edmonton, semble avoir du mal à dépoussiérer son image de marque, […]. Le fait est que les gens persistent à n'y voir qu'une ville champignon pourvue d’un gigantesque centre commercial. (Journalisme) Information brute dénuée de commentaire.  Vous lirez cela dans la rubrique Faits Divers. (En particulier) (Droit) Événement ou cas d’espèce dont il s’agit. — Note : Il s’emploie surtout dans les discussions, les contestations ou les plaidoiries.  Indépendamment de la précision avec laquelle l’hypothèse du fait non infractionnel est prévue et l'absence de faute, exigée, ce Code est également très clair en n’accordant d’indemnité qu'au condamné reconnu innocent.  D'autres seront déportés pour fait de résistance : Benoît Jean, Bombardier Gabriel, Vouaux Jean. Souvent, dans un état de délabrement physique à leur retour, ils retrouveront leur village meurtri, par l’occupation et les luttes qui y eurent lieu. (Droit) Qui n’a pas fait l’objet d’un acte juridique ; par opposition au droit.  Moyens de fait et de droit.  Possession de fait, possession de droit.  Un gouvernement de fait : Un pouvoir récent qui n’existe en vertu d’aucun droit reconnu. Conclusion

Перевод fait перевод

Как перевести с французского fait?

Примеры fait примеры

Как в французском употребляется fait?

Простые фразы

Je pense que le fait que j'ai vécu avec toi a influencé la façon dont tu vis.
Я думаю, наше совместное проживание повлияло на твой стиль жизни.
Mais sérieusement, l'épisode 21 m'a presque fait pleurer de rire.
На самом деле я смеялся до слёз над эпизодом 21.
Pourquoi es-tu désolée pour quelque chose que tu n'as pas fait?
Зачем ты сожалеешь о том, чего не сделал?
Ça fait si longtemps depuis la dernière fois que je suis allée à Disneyland avec ma famille.
Я уже так давно не была в Диснейленде с семьёй.
Il fait tellement chaud qu'on pourrait faire cuire des œufs sur le capot des voitures.
Так жарко, что можно было бы жарить яйца на капотах машин.
Aujourd'hui, il fait très chaud.
Сегодня очень жарко.
Aujourd'hui, il fait très chaud.
Сегодня очень тепло.
Comment vas-tu? As-tu fait un bon voyage?
Как дела? Как съездил?
Il fait froid.
Холодно.
Quand on ne peut pas faire ce que l'on veut, on fait ce que l'on peut.
Когда не можешь делать, что хочешь, - делаешь, что можешь.
Tu as fait ça intentionnellement!
Ты нарочно это сделал!
Tu as fait ça intentionnellement!
Ты сделала это специально!
Tu as fait ça intentionnellement!
Ты это нарочно сделал!
Tu as fait ça intentionnellement!
Ты это специально сделал!

Субтитры из фильмов

Qu'avons-nous fait?
Анти-исламская комедия наблюдений. Комедия наблюдений.
Ça fait deux ans que je te connais. Et je ne t'ai jamais dit le nom de mes enfants.
Карел, я знаю тебя, сколько - почти два года, и ни разу даже не сказал тебе, как зовут моих детей.
On peut savoir s'il s'est fait arrêter.
Тогда мы сможем узнать, не попадал ли он в проблемы с законом.
C'est le Dr Dubay qui vous a fait admettre.
И тебя направил доктор Дубай.
Ça fait combien de temps?
Как давно, Тони?
Quelqu'un m'a fait porter le chapeau.
Кто-то меня подставил.
Je l'ai fait en cinq minutes dans l'obscurité.
Я сделал это за пять минут в темноте.
Après toute la merde qu'il a fait?
После всей этой фигни, которую он тут устроил?
J'ai envie d'arriver jusque la fin Mais j'ai envie de le faire comme une équipe comme Neeko le fait, tu vois?
Я хочу довести все до конца, но я хочу сделать это в команде, ну, как Нико это делает.
A part la prod, qui l'aurait fait?
Кроме продюсеров, кто еще мог сделать это?
Cela fait un moment que j'ai pas été avec quelqu'un, mais je.
Прошло много времени с тех пор, как у меня кто-то был, но я.
J'ai l'impression que j'ai fait mon temps là-bas.
Я просто чувствую, что мое время там закончилось.
Heureusement, il nous a tous fait une faveur et est parti. Et a appuyé sur le bouton pour partir.
Надеюсь он услужил нам и ушел, нажал на кнопку и ушел отсюда.
Pourquoi es tu ici tout seul au fait?
А почему вы кстати, тут совсем одни?

Из журналистики

En fait, un autre facteur essentiel qui a soutenu les prix de l'or pourrait se révéler bien plus éphémère que la mondialisation.
Вообще, другой важнейший фундаментальный фактор, поддерживающий высокие цены на золото, может оказаться гораздо менее значимым, чем глобализация.
Mais si les taux d'intérêt venaient à remonter fortement, une hypothèse tout à fait envisageable, le cours de l'or pourrait plonger.
Но если реальные процентные ставки значительно повысятся, что однажды, все-таки, произойдет, цены на золото резко упадут.
Si vous êtes très riche, un fonds souverain ou une banque centrale, il est tout à fait sensé de diversifier votre portefeuille avec de l'or pour se protéger d'événements exceptionnels.
Лицам с крупным чистым капиталом, независимым сберегательным фондам и центральным банкам будет разумно держать небольшую часть своего портфеля в золоте в качестве резерва на случай чрезвычайных событий.
Tout comme le rêve d'unité européenne, l'ONU fait partie intégrante du consensus de 1945.
ООН, как и мечта о Европейском единстве, также была частью консенсуса 1945 года.
On pense alors que les citoyens vont devoir devenir plus autonomes, reproche étant fait aux programmes sociaux de les rendre paresseux et dépendants.
Считалось, что граждане, должны были стать более самостоятельными; государственные программы социального обеспечения сделали всех мягкими и зависимыми.
En revanche, une nouvelle aspiration en direction de l'égalité sociale et économique, ainsi que de la solidarité internationale, se fait cruellement nécessaire.
Но новое стремление к социальному и экономическому равенству и международной солидарности, крайне необходимо.
Le fait est que les défis inhérents à l'achèvement du PTCI ne sont pas plus difficiles à résoudre que ceux auxquels les dirigeants européens ont dû faire face au cours des dernières années de crise.
Факт в том, что проблемы, в целом присущие ТПТИ не более неразрешимы, чем те, с которыми столкнулись лидеры ЕС в последние несколько лет кризиса.
En fait des règles d'origine excessivement contraignantes se sont avérées problématiques pour certaines conventions de reconnaissance précédentes de l'UE, comme les normes de services professionnels.
На самом деле, чрезмерные сдерживающие правила по признаку происхождения оказались проблематичными для некоторых предыдущих соглашений ЕС по взаимному признанию, например в стандартах по управлению профессиональными услугами.
Ceci dit, la deuxième faille de la mesure est que les réductions de dépenses exigées sont en fait modestes.
Следующим недостатком этой меры является то, что сокращение расходов, которое она разрешает, является незначительным.
De même que la législation n'en fait pas assez pour solutionner le problème des déficits budgétaires chroniques et en augmentation aux USA, le dommage qu'elle infligera à l'économie à court terme sera probablement limité.
Несмотря на то, что закон предполагает слишком незначительные меры для решения проблемы хронического и растущего бюджетного дефицита Америки, ущерб, который он может нанести экономике в краткосрочной перспективе, скорее всего, будет ограничен.
Il ne l'a jamais fait.
Но он ни разу этого не сделал.
Même si le prince héritier Abdallah bénéficie d'un entourage loyal, dont fait partie la Garde nationale, il doit faire face à l'opposition des patriarches de l'establishment religieux.
Несмотря на то, что наследный принц Абдулла имеет преданное ему окружение, включая Национальную Гвардию, он выступает против оппозиции, состоящей из крупнейших и влиятельнейших представителей духовенства.
L'idée d'une normalisation des relations avec Israël a fait naître une féroce hostilité chez certains imams, dans les mosquées tout autant que sur Internet.
Идея нормализации отношений с Израилем вызвала неистовую ярость у некоторых имамов, излившуюся как в мечетях, так и через интернет.
Personne ne le sait. Mais le simple fait que ces questions soient soulevées en Arabie saoudite représente une menace sérieuse pour Abdallah.
Этого не знает никто, однако сам факт, что в Саудовской Аравии поднимаются такие вопросы, представляет серьезную опасность для Абдуллы.

Возможно, вы искали...