fard французский
румяная, румяна, румя́на
Значение fard значение
Что в французском языке означает fard?
fard
fard
Перевод fard перевод
Как перевести с французского fard?
Примеры fard примеры
Как в французском употребляется fard?
Простые фразы
Thomas piqua un fard.
Том вспыхнул.
Marie piqua un fard.
Мэри вспыхнула.
Субтитры из фильмов
Poudre, rouge, fard?
Должны быть. - Пудра, румяна, помада?
Tu sais, ombre à paupières, mascara. rouge à lèvres, fard.
Знаешь, тени, тушь помада, краска.
C'est pas du fard.
Нет, не краска.
Ou vous voulez dire. à quoi ressemble la vraie Nina Franklin, sans le fard et les guirlandes?
Или хотел узнать, какая из себя настоящая Нина Франклин - без грима и мишуры?
Tu n'as pas besoin d'arborer un fard à paupière pour nous.
Не стоит ради нас красить веки.
Les membres du choeur des Colibris. qui vont donner un concert à Disney World cette année. doivent remettre une autorisation signée d'ici vendredi, au plus fard.
Все участники хора Хаммингбердс, которые едут на концерт в Дисней Ленд в этом году, должны записаться в список не позднее этой недели.
J'ai toujours voulu du fard à paupières bleu.
Обожаю голубые глаза.
Et j'ai compris que. je voulais informer le monde. et le faire sans fard.
И тогда я понял. Что хочу доносить до людей новости. Новости без прикрас и красочной упаковки.
Je suis allé le voir une semaine plus fard.
Итак, я пришёл навестить его неделей позже.
Elle souffre d'un peu trop de fard.
Нет, слишком много румян.
Je suis pas sûr de pouvoir le faire. Un petit pancake, eyeliner. mascara, fard à joues. et un peu de poudre.
Не уверена, что смогу сотворить чудо.
Elle a donné du sang, mais il lui en reste assez pour piquer un fard.
Она только что сдала кровь, но ее личико по-прежнему заливается румянцем.
On passait la moitié de la journée dans ma chambre à écouter de la musique et à se mettre du fard à paupière. et ça, c'était juste le mardi.
Мы проводили полдня в моей спальне, просто слушая музыку и проверяли ужасные тени для глаз, и вот таков был каждый вторник.
Et avec ce fard à paupières.
А с этими тенями.
Из журналистики
L'animosité entre les Européens est à un niveau record. Les Grecs et les Allemands, en particulier, sont parvenus à un état de démagogie morale, s'accusant mutuellement et suscitant ainsi un antagonisme sans fard.
Враждебность между европейцами находится на своем пике, в частности, между греками и немцами, доходя до морального показного, взаимного перекладывания вины и открытого антагонизма.