faste французский
пышность
Значение faste значение
Что в французском языке означает faste?
faste
faste
Перевод faste перевод
Как перевести с французского faste?
Примеры faste примеры
Как в французском употребляется faste?
Субтитры из фильмов
Tu I'accueiIIeras avec faste.
Когда он придёт, ты должна его очень хорошо встретить.
La remise du Calendrier est un jour faste pour vous. Aussi sommes-nous très heureux de partager votre joie.
У вас доставка календаря идёт в любое удобное время и мы очень счастливы разделить ваш успех.
M. Tom Buchanan, fils de M. Tom Buchanan, de Chicago, Illinois. surgit dans ma vie avec plus de pompe et de faste que Louisville en avait jamais connu.
Мистер Том Бьюкенен, сын мистера Тома Бьюкенена из Чикаго, Иллинойс. ворвался в мою жизнь с такой помпой и такими церемониями, которых Луисвилль ещё не знал.
Le petit Bryan est un amour. Et tu vis dans un faste inouï.
Маленький Брайан такой милый ты живёшь в таком блеске.
Brahe, un riche noble danois qui vit dans le faste. vient d'être nommé mathématicien impérial à Prague.
Браге, богатый датский дворянин, жил в невиданной роскоши и недавно получил титул императорского математика в Праге.
M. Mundy m'a montré le faste et vanité d'être assis dans repaires dorés de vice, manger du homard et danser le tango, quand les honnêtes gens doivent être au lit.
Благодаря мистеру Манди я поняла, что постыдно и порочно,.. сидеть в дорогих ресторанах, есть омаров и танцевать танго,.. когда порядочные люди должны в это время быть в постели.
Je ne comprends pas très bien pourquoi ce jour est un jour faste.
Я не понимаю, почему сегодня такой приятный день.
Moi aussi je vis, mais je ne vois pas en quoi c'est faste.
Я, конечно, тоже жив. но это не так приятно.
C'est un jour très faste.
Сегодня очень счастливый день.
Je sais que la période faste est à peu près terminée. mais ne vous faites pas d'illusions.
Так что не обманывайте себя, ребята.
Vous avez choisi un jour faste pour rejoindre le conseil de guerre, G'Kar.
Вы выбрали самый благоприятный день, чтобы войти в военный совет, посол Джи-Кар.
J'ai l'honneur d'être votre maître de cérémonie, ce soir, oû la famille Klingenfeldt-Hansen, avec faste comme toujours, nous invite à leur fête.
Большая честь для меня быть тамадой. в этот праздничный вечер для семьи Клингефельдт-Хансен. Итак.
C'est une bonne journée. Jour faste et bienheureux.
Нынче день мира и доброй удачи!
Savez-vous quelle est période la plus faste pour les neurochirurgiens? Non.
Знаешь, когда у хирургов больше всего работы?
Из журналистики
L'ampleur exacte des dégâts engendrés par la chute des prix dépend largement de la façon dont les gouvernements et les individus se comportent durant la période faste.
Степень болезненности спада во многом зависит от того, как власти и частные лица ведут себя в тучные годы.
Historiquement le joyau de la couronne impériale, faste terrain de jeu des tsars et des commissars soviétiques - mais surtout base de la flotte de la mer Noire de la marine russe - la Crimée a intégré l'Ukraine en 1954 sous Nikita Khrouchtchev.
Традиционно являвшийся камнем в императорской короне, роскошной игровой площадкой царей и советских комиссаров - и, что более важно, являющийся родиной Черноморского флота ВМФ России - Крым стал частью Украины в 1954 году при правлении Никиты Хрущева.
Parfois, c'est seulement dû à une longue période faste, qui laisse des optimistes dénués de tout réalisme à la tête des marchés.
Иногда причиной являются правительственные гарантии. А иногда это просто долгий период везения, который бросает рынок во власть нереалистичных оптимистов.
Ce genre de mesures auraient pu être ignorées dans une période économique plus faste.
Таким шагам, возможно, не придали бы внимания в лучшие экономические времена.