in | vin | tin | pin

fin французский

конец

Значение fin значение

Что в французском языке означает fin?

fin

Terminaison ou arrêt d’une chose.  C’est la fin du film. Mort.  Leur fin est proche. Objectif ; finalité.  L’unique fin des êtres semble de devenir la pâture d’autres êtres destinés à la même fin.  Objectif.

fin

Summum, quintessence, ce qu’il y a de plus subtil dans un sentiment, dans une pensée.  Le fin du fin. Personne rusée.  Jouer au plus fin, rivaliser d’adresse et de ruse pour venir à bout de ses desseins. Or ou argent qui se trouve dans un alliage, surtout lorsqu’on parle de monnaies.  Tirer tout le fin qui est contenu dans un alliage.  Il y a tant de grammes de fin dans cette monnaie.  Grain de fin, bouton de fin. Or ou argent obtenu par la coupelle.  Il rappela avec une douleur qui trouvait de l’écho chez moi l’heureux temps où un étranger vêtu à la française aurait été hué dans les rues et criblé de pelures d’oranges, où les toreadores portaient des vestes brodées de fin qui valait plus de cinq cents piécettes, […]

fin

Délié, menu, mince ou étroit.  La pointe de ce crayon est trop fine.  L’aiguille était si fine qu’elle passait entre les mailles du tricot sans effort.  Une écriture extrêmement fine.  Elle a les cheveux fins comme de la soie.  Toile fine.  Papier fin.  Sable fin.  Poudre fine.  Pluie fine.  Plume fine, plume à écrire dont la pointe ou le bec est fin.  Pinceau fin, crayon fin.  Avoir la taille fine, avoir la taille déliée et bien faite.  Avoir la jambe fine.  Faire fine taille, serrer ses vêtements de façon à s’amincir. Élégant, délicat, gracieux.  Des contours fins et gracieux.  Pinceau fin, burin fin. Peinture ou gravure finement exécutée.  Ton fin, Touche fine.  Passage fin, dégradation insensible et adroitement ménagée d’un ton, d’une couleur à une autre. Raffiné, qui n’est pas commun, qui est excellent en son genre.  Notre homme était un officier supérieur à la retraite qui cachait, j'allais l'apprendre assez vite, une fine culture littéraire derrière son côté scrogneugneu.  Vins fins.  Épice fine.  Fine fleur de farine.  Moutarde fine.  Porcelaine fine.  Lames fines.  Aiguilles fines.  Linge fin.  Des mets fins et recherchés.  Fines herbes. Voyez « herbe ».  C’est une fine lame, c’est un habile tireur d’épée. Se dit aussi, par extension, d’une personne habile et rusée.  Fin voilier se dit d’un bâtiment qui marche bien et qui porte bien la voile. (Figuré) Dernier, plus éloigné.  Le fin fond, l’endroit le plus profond, le plus reculé.  Au fin fond de la mer.  Il vient du fin fond de la Bretagne.  Le fin mot, paroles par lesquelles une personne fait entièrement connaître ses vues, son intention.  Ne vous faites plus attendre, dites-nous le fin mot. Cette locution désigne aussi Le sens caché, le motif secret.  Je vais vous dire le fin mot de l’affaire.  Il refuse cette place; c’est qu’il en voudrait une meilleure : voilà le fin mot. Véritable.  Une broderie d’or fin.  Une dentelle d’argent fin.  Pierre fine. Aiguisé, exact, en parlant des sens.  Son ouïe, très fine ainsi que la conservent certains vieillards, lui laissa percevoir, [], le bruit particulier, sorte de grincement aigu que produisait toujours, quand on l’ouvrait ou qu’on la fermait, la porte mal graissée de l’étable.  Il a le nez, l’odorat, le goût fin.  Cet aveugle a le tact extrêmement fin.  Avoir l’oreille fine, entendre facilement les moindres paroles, discerner les moindres fausses notes en musique.  Avoir le nez fin, avoir de la sagacité, prévoir les choses de loin.  Cet homme a le nez fin, on ne le trompe pas aisément.  Un fin gourmet. (Figuré) Subtil ; sagace.  De ces cervelles fines, la plus fine était la petite Brulette, emmi les filles, et des plus épaisses, la plus épaisse paraissait celle de Joseph, emmi les garçons.  Avoir l’esprit fin, le jugement fin, le goût fin.  Des yeux fins, un regard fin, une physionomie fine, des yeux, un regard, une physionomie qui annoncent de l’esprit. Spirituel.  Raillerie fine.  Trait fin.  Mot fin.  Expression fine.  Ils n’ont pas senti tout ce qu’il y a de fin dans cette réponse.  Cet acteur a le jeu fin et spirituel.  C’est une distinction très fine et que tous les esprits ne peuvent saisir.  Il avait honte de faire sotte figure devant cet homme plus instruit qu’il ne l’était lui-même et qui souriait d’un air entendu presque à chaque phrase, comme s’il venait de dire quelque chose d’exceptionnellement fin. Habile, avisé, rusé.  C’est un fin matois.  Plus fin que lui n’est pas bête, se dit de quelqu’un qui est fort adroit et fort rusé.  Bien fin qui l’attrapera.  C’est un fin renard.  Un fin connaisseur des intrigues du capitalisme français l’avoue : jamais en quarante ans il n’avait vu un tel déchaînement de passions et de haine. Qui est fait avec adresse, rusé.  Le tour est fin.  Sa diplomatie a été fine dans cette affaire. Spirituel

fin

Finement ; d’une manière fine, menue.  Il pleuvait fin et il faisait froid. Nous brûlions des pins entiers en de grands bûchers, autour desquels chacun épluchait son linge.  La pluie tombe sans bruit, tout fin. Complètement.  Être fin prêt, Complètement prêt.  Être fin saoul, Complètement saoul.

Перевод fin перевод

Как перевести с французского fin?

Примеры fin примеры

Как в французском употребляется fin?

Простые фразы

Tout le monde doit apprendre par soi-même en fin de compte.
Каждый, в итоге, должен учиться сам.
C'est ce qui est expliqué à la fin.
Это то, что раскрывается под конец.
À ce rythme, on ne risque pas de finir avant la fin de la semaine.
Такими темпами мы рискуем к концу недели не закончить.
Bon début promet bonne fin.
Хорошее начало предвещает хороший конец.
On me dit d'apprendre par cœur ce poème avant la fin de la semaine.
Мне сказали выучить наизусть это стихотворение до конца недели.
J'ai lu le livre du début jusqu'à la fin.
Я прочитал книгу с начала до конца.
J'ai si peu d'argent à la fin du mois.
В конце месяца у меня так мало денег.
La fin justifie les moyens.
Цель оправдывает средства.
Lisez la note à la fin de la page.
Прочитайте примечание внизу страницы.
Raconte-nous l'histoire du début à la fin.
Расскажи нам эту историю от начала до конца.
À la fin, elle a eu une bonne idée.
Ей наконец пришла в голову хорошая идея.
À la fin, elle a eu une bonne idée.
Наконец к ней пришла хорошая мысль.
Toutes les choses ont une fin.
Всё когда-нибудь кончается.
Nous avons mis fin à cette discussion.
Мы прекратили этот спор.

Субтитры из фильмов

J'ai envie d'arriver jusque la fin Mais j'ai envie de le faire comme une équipe comme Neeko le fait, tu vois?
Я хочу довести все до конца, но я хочу сделать это в команде, ну, как Нико это делает.
A la fin, il était très proche du règlement.
Под конец она была все ближе к лагерю.
Oui, ce qui veut aussi dire que nous avons jusqu'à la fin de son latté pour le remettre à bord.
Да, а еще это значит, что у нас есть время, пока он не допьет свой кофе, чтобы вернуть его в бой.
Et à la fin, elles voudront t'adopter.
Да, точно, настолько, что в итоге они захотят тебя удочерить.
Maciste est enchaîné à la meule, la mort étant une fin trop douce pour lui.
Смерть будет для него избавлением.
Elissa a pitié des captifs qui attendent désormais que la mort mette fin à leur supplice.
Элисса жалеет несчастных пленников.
Fin du 1er acte.
Конец первой части.
Fin du deuxième acte.
Конец второй части.
Le mariage touche à sa fin.
Свадьба подходит к концу.
Fin du troisième acte.
Конец третьей части.
La courte journée tirant à sa fin, Nanouk cherche un endroit où passer la nuit.
Короткий день близится к концу, пора остановиться на ночлег.
J'ai médité sur le début et la fin de la peste dans ma ville natale de Wisborg.
Долго размышлял я над причинами возникновения и прекращения эпидемии чумы в моем родном городе Висборге.
J'aimerais en entendre la fin à l'occasion.
Вы же знаете маму. Спасибо большое.
Mesdames et messieurs, le premier morceau de musique que nous aimerions présenter sera le début et la fin d'un très.
Теперь, дамы и господа. первый музыкальный номер который мы вам представляем. будет началом и окончанием из очень.

Из журналистики

NEW YORK - Le 8 mai 1945, lorsque la Seconde Guerre mondiale prend officiellement fin en Europe, la majeure partie du monde n'es plus qu'un champ de ruines.
НЬЮ-ЙОРК - 8 мая 1945 года, когда Вторая мировая война в Европе официально закончилась, большая часть мира лежала в руинах.
Quand vont reprendre les négociations du PTCI le mois prochain, les dirigeants européens devront faire pression pour entraîner un véritable progrès, avec l'objectif de parvenir à un accord d'ici la fin de l'année.
Когда переговоры ТПТИ возобновятся в следующем месяце, лидеры ЕС должны настаивать на подлинном прогрессе, с целью завершения сделки до конца года.
Mais le plus important sans doute, et particulièrement dans les communautés arabes et islamiques, consisterait à mettre fin à toute acceptation du terrorisme.
Но гораздо белее важным является прекращение признания терроризма, особенно в исламских странах.
La réponse, en fin de compte, n'a rien à voir avec une utilisation civile de l'énergie nucléaire, mais surtout et avant tout avec ses applications militaires.
Ответ заключается совершенно не в использовании ядерной энергии в мирных целях, а прежде всего в ее применении в военных целях.
L'Espagne organise la lutte contre la faim et invite les dirigeants à un sommet, qui se tiendra à Madrid fin janvier, pour joindre les actes à la parole.
Испания выступает в роли глобального лидера в борьбе с голодом, приглашая специалистов со всего мира в Мадрид в конце января, для того чтобы перейти от слов к действиям.
A la fin du mois de janvier, lorsque pays riches et pays pauvres se pencheront ensemble sur les solutions à proposer contre la crise mondiale alimentaire, Madrid pourrait s'inscrire dans l'histoire.
В конце января в Мадриде может произойти историческое событие, когда самые богатые и бедные страны мира могут встретиться в одном месте, чтобы найти решение глобальному кризису голода.
Peter Kenen a émis l'idée à la fin des années 1960 qu'une union monétaire, en l'absence de mouvement du taux de change pour absorber les chocs, a besoin de transferts fiscaux pour partager le risque.
Позже экономисты начали признавать существование других важных критериев успешного валютного союза, которых трудно достичь без глубокой политической интеграции.
En effet, après plus de 20 ans, les Allemands de l'ouest ne voient toujours pas arriver la fin de la facture de la réunification allemande.
Многие немцы сегодня справедливо считают, что любая система налогово-бюджетных перечислений превратится в постоянный искусственный пищевод, что во многом будет походить на то, как северная Италия всё прошлое столетие подпитывала южную Италию.
La fin des plans de relance a elle-même pour conséquence une contraction économique.
Само по себе прекращение стимулирования экономики приведет к ухудшению экономической ситуации.
Un tiers du Bangladesh sera sous les eaux d'ici la fin du siècle.
К концу этого столетия треть Бангладеш окажется под водой.
Nous vivons la fin d'une ère - celle dans laquelle nous rêvions d'un monde gouverné par les valeurs démocratiques et l'économie de marché.
Это действительный конец истории - истории мечты о мире, которым правят демократические ценности и рыночная экономика.
Les parrains de la mafia connaissent souvent un destin malheureux, et je doute que Poutine s'oriente vers une fin plus heureuse.
Боссы мафии часто приходят к трагическому концы, и я не думаю, что у Путина будет лучший конец.
Le succès de Park dépendra en fin de compte de l'efficacité de sa campagne à définir son caractère selon ses principes.
Успех Пак на этих выборах будет зависеть от эффективности ее кампании в плане дальнейшего определения ее характера по этим всем направлениям.
Si elle y parvient, elle sera la femme la plus puissante de l'Asie, peut-être même du monde, dès la fin de l'année prochaine.
Если она это сделает, то станет самой могущественной женщиной в Азии и, возможно, самой могущественной в мире к концу следующего года.