flétrir французский
увяда́ть, вя́нуть
Значение flétrir значение
Что в французском языке означает flétrir?
flétrir
flétrir
Перевод flétrir перевод
Как перевести с французского flétrir?
flétrir французский » русский
Примеры flétrir примеры
Как в французском употребляется flétrir?
Субтитры из фильмов
C'est avec émotion que je viens flétrir ici les agissements d'un journaliste. sans scrupules et propagateur de fausses nouvelles! Tenez!
Это скандал, это скандал, я просто не могу подобрать приличного слова, которым можно назвать то, чем занимается этот журналист, этот писака.
De les flétrir.
Именно он опустошил их!
Mais d'abord, certaines choses doivent flétrir.
Но сначала, кое-что должно увянуть.
Cela risque de flétrir ta beauté.
Это может повредить твоей красоте.
Le temps peut me flétrir, Noodles.
Годы властны надо мной, Лапша.
Ah, vous voulez dire que s'il fait faire un hit, il pourrait ressembler Sir Watkyn dans le les yeux et lui faire flétrir?
Хочешь сказать, если он будет иметь успех,.. он сможет задрать нос и, наконец-то, смело посмотреть в глаза сэру Уоткину,..
Comme toutes les créatures terrestres, cette rose était destinée à se flétrir et mourir.
Как все создания природы,...эта роза должна была увянуть и погибнуть.
Et soudain, ses mains ont commencé. à se flétrir.
Внезапно, ее руки начали. высыхать.
Je suis restée là, j'ai senti mon coeur mourir, mon âme se flétrir.
Я стояла и чувствовала, как умирает сердце, душа увядает.
Elles vont se flétrir et mourir.
Они же всё равно завянут и умрут.
Le reste du Cercle va se flétrir puis mourir. Tout comme vous dans un instant.
Остальная часть круга увянет и умрет,. так же как и ты.
Tu penses que je vais flétrir et craquer, n'est-ce pas?
Ты думаешь, я просто засохну и умру там, да?
Bientôt, mon corps va commencer à flétrir.
Совсем скоро моё тело начнёт усыхать.
On finit toutes par se flétrir.
Мы все состаримся и умрем.
Из журналистики
Si les macroéconomistes d'aujourd'hui ne se réconcilient pas avec l'histoire - s'ils ne comprennent tout simplement pas de quoi découlent leurs théories, ni ce qu'est l'intérêt de toute entreprise - alors leur profession va se flétrir puis s'éteindre.
Если современные макроэкономисты не воссоединятся с историей - если только они не станут понимать из чего выкристаллизовались их теории и в чем заключается суть их работы - то их профессия будет увядать и погибнет.