foi французский
вера
Значение foi значение
Что в французском языке означает foi?
foi
foi
Перевод foi перевод
Как перевести с французского foi?
foi французский » русский
Примеры foi примеры
Как в французском употребляется foi?
Простые фразы
La foi peut soulever des montagnes.
Вера может свернуть горы.
Ma foi oui!
Ещё бы!
Pour autant que je sache, il est digne de foi.
Насколько я знаю, он достоин доверия.
Pour autant que je sache, il est digne de foi.
Насколько я знаю, он заслуживает доверия.
Cette nouvelle n'est pas digne de foi.
Эта новость не заслуживает доверия.
La foi fait des miracles!
Вера творит чудеса!
Je crois que c'est un homme digne de foi.
Я считаю, что он человек, заслуживающий доверия.
Je crois que c'est un homme digne de foi.
Я думаю, это человек, достойный доверия.
Tu as restauré ma foi en l'humanité.
Ты вернул мне веру в человечество.
Vous avez restauré ma foi en l'humanité.
Вы вернули мне веру в человечество.
Garde toujours la foi.
Всегда храни веру.
La foi est une certitude sans preuves.
Вера - это уверенность без доказательств.
La foi peut soulever des montagnes mais je préfère la dynamite.
Вера может свернуть горы, но я предпочитаю динамит.
Nous avons perdu foi en l'humanité.
Мы потеряли веру в человечество.
Субтитры из фильмов
Il arrivait aux sorts ce qu'il advenait du Démon : La foi en eux était si ancrée que tout ceci devenait vrai.
Итак, колдовскими чарами правил тогда сам Сатана, а суеверия делали его всё более зримым.
Quand l'horloge sonnera dix coups. Hommes patriotiques et femmes de foi. Chantons l'hymne national quand l'horloge sonnera dix coups.
Как только часы пробьют десять, благородные дамы и преданные стране господа, мы вместе исполним национальный гимн, как только часы пробьют десять.
Il dit que je suis une enfant gâtée, égoïste et de mauvaise foi.
Он говорит, что я испорченная, эгоистичная,..избалованная и насквозь пропитанная лицемерка.
J'aimerais avoir sa foi.
Хотел бы я так же быть в этом уверен.
Mais la jeune fille avait foi en lui - le bon - et même si les choses allaient mal.
Но девушка верила в молодого человека. Хорошего молодого человека, я имею ввиду. И, знаете, не важно, насколько плохо идут дела.
J'ai foi en lui.
Я в него верю.
Ma foi, tu es hardi, mon lascar.
Клянусь честью, вы самоуверенный нахал!
On veut montrer au public que sa foi en la justice est bien fondée.
Мы хотим быть уверены, что вы нас не подведёте.
J'ai perdu la foi.
Ушел от меня святой дух.
Depuis que j'ai perdu la foi, je vais n'importe où.
С тех пор, как я во всем разочаровался, кажется, что не имеет значения, куда идти.
J'ai toujours foi en vous, mais je suis complètement fauché.
Это не означает, что я не верю в ваши опыты. Просто я - полный банкрот.
Ed avait foi en toi.
Ведь Эд тебе так доверял.
Ma profession de foi!
Декларация принципов.
Ma profession de foi.
Моя Декларация принципов.
Из журналистики
Sur les marchés financiers, les partisans du libre marché ont temporairement perdu la foi.
Те на финансовых рынках, кто верит в свободные рынки, временно оставили свою веру.
Pour les Iraniens, en tant que serviteurs de la foi et de la fierté nationale, les réponses qui semblent pharisaïques et irrationnelles à d'autres sont, en fait, nécessaires et acceptables.
Для религиозных иранцев, испытывающих национальную гордость, ответы, которые другим кажутся самодовольными и иррациональным, на самом деле, являются очевидными и приемлемыми.
D'ailleurs, Abdallah, qui estime être le dirigeant le plus important du monde musulman, est le premier roi saoudien à initier une rencontre avec un dirigeant de la foi chrétienne.
Действительно, Абдулла, который считает себя главным лидером мусульманского мира, является первым саудовским королем, инициировавшим встречу с лидером христианской веры.
La foi musulmane compte dans le monde entier un milliard d'hommes et de femmes parmi ses partisans.
Мусульманская вера насчитывает один миллиард последователей, мужчин и женщин, во всем мире.
Huntington voit des forces plus sinistres à l'oeuvre au sein de l'Islam : les revenus sociaux de l'Islam reflètent non son niveau de modernité, mais les principes de sa foi.
Хантингтон находит нечто зловещее, работающее в исламе - что социальные показатели ислама отражают не уровень современности, а догматы веры.
Parce que nous sommes fortement unis : par nos valeurs communes, notre histoire commune et notre foi indéfectible dans la démocratie.
Это потому, что у нас есть много общего: общие ценности, общее историческое прошлое и наша непрекращающаяся вера в демократию.
Certainement pas par une foi aveugle dans la technologie.
Не слепая вера в технологию.
La montée de la Chine inquiète aussi le Japon, malgré les déclarations de foi et les bonnes relations qui ont marqué la récente visite du président chinois Hu Jintao.
Рост Китая вызывает также беспокойство и в Японии, несмотря на публичные заявления о хороших взаимоотношениях во время визита в Токио президента Китая Ху Цзиньтао.
En fait, la foi dans les marchés est entamée, tandis que la confiance dans le gouvernement et la régulation se renforce.
Теперь, когда правительства потратили триллионы долларов, евро, иен и фунтов на стабилизацию финансовых рынков и экономики в целом, те слова кажутся менее ужасающими.
Tout à leur foi dans les marchés, la plupart des économistes rejettent l'idée que la spéculation est responsable de l'augmentation des prix.
Отражая свою веру в рынки, большинство экономистов отклоняет идею о том, что спекуляция виновна в повышении цен.
Après tout, quelle sorte de foi permet de mettre des instruments de destruction massive en vente sur le marché noir?
В конце концов, какая вера позволит выставить орудие массового убийства на продажу на черном рынке.
Premièrement, des manifestations différentes de la foi ou de la culture islamique sont perçues comme étant des expressions multiformes d'un même sens fondamental.
Первый заключается в том, что разные проявления исламской набожности или культуры воспринимаются в качестве альтернативного способа выражения той же центральной темы.
L'espace d'un instant, tout le monde a bien voulu y croire. Mais la foi en la dualité du mythe a été renversée lorsqu'Ed, le benjamin, a remporté la course dans une victoire inattendue qui ne tenait qu'à un fil.
Какое-то время все играли вместе вежливо; но хитрое двоемыслие было разоблачено, когда младший брат, Эд, завоевал лидерство с очень маленьким преимуществом, в последнюю минуту.
Et la foi persistante dans la stabilité n'y changera probablement rien.
Никакое количество затяжной веры в стабильность это не сможет изменить.