fond французский
дно
Значение fond значение
Что в французском языке означает fond?
fond
Перевод fond перевод
Как перевести с французского fond?
fond французский » русский
Примеры fond примеры
Как в французском употребляется fond?
Простые фразы
Je l'ai étudié à fond.
Я глубоко его изучил.
Je l'ai remercié du fond du cœur.
Я поблагодарил его от всего сердца.
Le sucre fond dans le café chaud.
Сахар растворяется в горячем кофе.
Le sucre fond dans l'eau chaude.
Сахар тает в горячей воде.
Je te remercie du fond du cœur.
Я тебя благодарю от всего сердца.
Je te remercie du fond du cœur.
Благодарю тебя от всего сердца.
Il reste un peu de vin au fond du verre.
На дне бокала осталось немного вина.
Lavez les coings à fond.
Хорошенько помойте айву.
La glace fond dans l'eau.
Лёд тает в воде.
La glace fond.
Лёд тает.
Tous les hommes sont bons au fond de leur cœur.
В глубине души все люди добрые.
Quand il fait les choses, il y va à fond.
Он всё делает основательно.
Quand il fait les choses, il y va à fond.
Он всё делает на совесть.
Au printemps, je voudrais nettoyer la maison à fond.
Весной я хотела бы сделать в доме генеральную уборку.
Субтитры из фильмов
Pourquoi est-tu à l'hôt. Est-ce que c'est Anita Baker qui joue en arrière fond?
У вас там что, Анита Бэйкер на фоне играет?
Riley, salle 68, au fond du couloir, troisième porte à droite.
Комната 68, по коридору третья дверь направо.
Oui, Ezra, comme un aigle fond sur sa proie.
О, да, Эзра, упасть на них, как коршуны, с неба.
Appuyez à fond.
Ладно, прибавьте ещё!
Les gars vont fouiller la chambre de fond en comble.
Я позвоню ребятам и мы эту комнату обследуем как надо.
Je veux laisser s'exprimer ce profond sentiment enfoui au fond de mon cœur.
Это все его болезнь, из-за неё он говорит такие язвительные вещи.
Il n'a pas un mauvais fond.
Но он неплохой парень.
Immédiatement et à fond. Jour et nuit.
День и ночь.
Dans le fond. tu es un brave type, toi Régis.
Ты смелый парень, Режис.
Il n'est pas mauvais au fond.
Он вовсе не плохой, вы же знаете это.
La chambre du fond.
Последняя, сэр.
Il faut étudier la question à fond.
Потому и следует вначале все обдумать.
Au fond je sais que vous n'aimez pas boire seul. Une cigarette?
Я уверен, что вы не любите пить в одиночку.
Du fond de notre cœur, nous vous souhaitons un très joyeux Noël et une heureuse année.
Так что от всего сердца мы желаем вам самого веселого Рождества и счастливого Нового года.
Из журналистики
Mais les dirigeants de l'UE ont abandonné le fond du projet, confirmant ainsi en apparence les craintes américaines.
Но лидеры ЕС по существу отказались от проекта, казалось бы, подтверждая американские страхи.
Les chalutiers traînent de lourds filets au fond de l'océan, détruisant au passage des espèces marines magnifiques, inexplorées et menacées.
Такие трайлеры тащат тяжелые сети по дну океана, уничтожая восхитительные, неисследованные и легко подверженные опасности морские виды.
Le chalutage de fond devrait simplement être interdit. Il serait simple et peu onéreux de compenser l'industrie de la pêche le temps d'une transition vers d'autres activités.
Траление дна должно быть просто запрещено законом; будет просто и недорого компенсировать рыбной промышленности переход на другие виды деятельности.
Un fond bien conçu ralentirait ou arrêterait la déforestation, protégerait la biodiversité et réduirait les émissions de CO2.
Хорошо организованный фонд мог бы замедлить или даже остановить вырубку лесов, сохранить биоразнообразие и сократить выделение двуокиси углерода во время сгорания вырубленных лесов.
Dans le contexte économique actuel, les armes nucléaires représentent un gouffre financier sans fond.
В сегодняшнем экономическом климате ядерное оружие стало отвратительной помойной ямой, в которую сливаются огромные деньги.
Royal revendique ouvertement l'héritage de Mitterrand en se cherchant une légitimité, alors que le rejet par Sarkozy de l'héritage de Chirac a davantage à voir avec la forme qu'avec le fond.
Роял открыто требует возвращения к наследию Миттерана, поскольку она ищет законности, в то время как отказ Саркози от наследия Ширака имеет отношение скорее к форме, чем к сущности.
La crise au sud de l'Europe résulte d'une lame de fond qui va avoir des conséquences à très long terme non seulement dans la région, mais aussi en Europe et dans le reste du monde.
Кризис южнее Европы отражает укоренившийся трансформационный процесс, который будет иметь длительные последствия для региона, для Европы и для мира.
Si la preuve du réchauffement est beaucoup plus confuse que le film de Gore ne l'indique, le problème de fond est bien réel.
Доказательства глобального потепления гораздо более запутаны, чем предполагает Гор, но основная проблема реальна.
La première mise en oeuvre véritable d'un fond de garantie a eu lieu aux USA après la Grande dépression.
Первая детально проработанная программа была введена в действие в Америке после окончания Великой Депрессии и, как казалось поначалу, имела абсолютный успех.
Un fond de garantie des dépôts supprime ce risque, car pour un client donné, les retraits effectués par les autres déposants sont sans impact.
Терпеливым вкладчикам больше нет необходимости беспокоиться по поводу того, что другие выносят свои деньги из банков, поскольку это никак не отражается на них самих.
NEW YORK - Un parallèle frappant se dessine aujourd'hui sur fond de débat sur l'avenir de l'enseignement supérieur autour du monde.
НЬЮ-ЙОРК - Поразительная симметрия проявляется в дискуссии о будущем высшего образования во всем мире.
Selon le Fond Monétaire International, le déficit budgétaire se rétrécit alors que le surplus primaire (revenus nets moins les intérêts sur la dette) est en augmentation.
По данным Международного валютного фонда, дефицит бюджета снижается, а первичное положительное сальдо (чистые прибыли минус выплаты процентов) растет.
Dans le fond, il s'agit là d'un problème de légitimité.
В основе данной проблемы лежит легитимность.
Cette conférence devra aussi réfléchir à la refondation du Fond Monétaire International afin qu'il reflète mieux la nouvelle hiérarchie des pays et pour revoir ses méthodes opérationnelles.
Конференция также должна была бы воссоздать Международный валютный фонд, чтобы он лучше отражал доминирующую иерархию среди стран, и должна была бы пересмотреть методы работы этого фонда.
Возможно, вы искали...
fonction de n variables |
fon |
fonction de partition |
Fonbeauzard |
fonbou |
Foncea |
fonceau |
foncedalle |
foncedé |
Foncegrive |
foncement |
foncer