forme | fermé | forcé | orme

formé французский

сформированный, сформирован, сложившийся

Значение formé значение

Что в французском языке означает formé?

formé

Qui a reçu une formation.  Nous avons cherché en vain un praticien correctement formé. (En parlant d’une femme) Dont le corps présente des formes prononcées.  Voici bien la plus jeune des deux, Mlle Galley, je crois, cette fille très-mignonne et très-formée, et sa compagne la Bernoise exilée du pays de Berne. Très agité, en parlant d’un plan d’eau, en particulier une mer ou un océan.  Évitez de le sortir par mer formée.

Перевод formé перевод

Как перевести с французского formé?

formé французский » русский

сформированный сформирован сложившийся

Примеры formé примеры

Как в французском употребляется formé?

Простые фразы

Ils ont formé un nouveau gouvernement.
Они сформировали новое правительство.
Nous les humains avons une grande disposition à tordre les faits pour qu'ils s'ajustent à notre conclusion dès lors que nous en avons formé une.
Нам, людям, прекрасно удаётся подгонять факты под умозаключения, как только мы к ним приходим.
L'archipel est formé de vingt-deux îles.
Архипелаг состоит из двадцати двух островов.

Субтитры из фильмов

Vous saviez qu'une telle fille est formé pour vous servir.
Ты знаешь, что это значит для девушки?
Gouzenko prit les fonctions pour lesquelles il était formé.
Гузенко приступил к своим обязанностям для которых он был подготовлен.
Afin d'éviter les massacres, un groupe s'était formé, composé de quelques hommes.
Было несколько смельчаков, которые хотели предотвратить кровопролитие.
Le commandant a été formé par la vie.
Посмотри на господина капитана, вот это - фигура.
Il s'était engagé dans un camp de volontaires civils que le grand Duc avait formé pour envoyer au-devant des Tartares au début de l'invasion.
Он зачислился в полк гражданских добровольцев, сформированный великим князем в начале татарских набегов.
Il a formé la plus belle bande de vauriens qu'on ait jamais vu, en plus il a le shérif du comté à sa botte.
Да, я знаю. Он организовал банду головорезов и держит шерифа округа под контролем.
Brogan-Moore s'est très bien formé avec moi.
Вам понравится Броган-Мур. Его прекрасно обучили.
Vous avez formé cette opinion car cette amitié vous privait d'une fortune. - Il ne m'a jamais plu!
Думаю, у вас сформировалось такое мнение, потому что его дружба с вашей хозяйкой стоила вам львиной доли ее состояния.
Je me suis formé.
Я приучал себя.
J'ai rarement vu un fœtus aussi parfaitement formé.
Это самый идеально сформированный плод, который я когда либо видел.
Selon vous, l'homme a été formé pour être un assassin.
По вашим словам, его запрограммировали на убийство.
Pourquoi vous ont-ils formé?
Что они хотят от тебя?
ACOMAT : Il a formé une armée et marche sur Karakorum.
Он поднял армию и движется сейчас на Каракорум.
Quand la faille atteint le trou qui a été formé, elle s'arrête.
А за этим должен остановиться и сам процесс расщепления земной коры.

Из журналистики

Les nouveaux migrants de Russie ont formé leur propre parti politique et ceux de la vieille Europe sont devenus une minorité distincte.
У тех, кто недавно прибыл из России, есть своя собственная политическая партия, а старые европейцы стали заметным меньшинством.
Kim Il Sung par exemple, avait formé son fils Kim Jong-il pour lui succéder pendant à peu près vingt ans, avant que le jeune Kim ne prenne le pouvoir en 1994.
Например, Ким Ир Сен готовил своего сына Кима Чен Ира в качестве своего преемника в течение около двух десятилетий прежде, чем Ким младший пришел к власти в 1994 году.
En tant que premier ministre de Serbie après Milosevic, il ressemblait davantage à un PDG qu'au professeur de philosophie formé par Heidelberg qu'il était.
Будучи премьер-министром Сербии после Милошевича, он больше походил на главного менеджера корпорации, чем на профессора философии, получившего образование в Гейдельберге.
Qui plus est, la Commission européenne se dit prête à reprendre les négociations visant à rapprocher la Serbie de l'Union européenne, dès qu'un gouvernement favorable aux réformes sera formé à Belgrade.
Более того, Европейская комиссия заявила о том, что готова приблизить вступление Сербии в Евросоюз, как только будет сформировано реформистки настроенное правительство в Белграде.
Bien que Nikolic ait rapidement quitté ses fonctions après qu'un nouveau gouvernement serbe a été formé, la composition du gouvernement laisse entendre que l'Union européenne serait bien naïve de s'attendre à une plus grande coopération avec le TPIY.
Несмотря на то, что Николич вскоре подал в отставку после формирования нового правительства Сербии, его состав не предполагает большего сотрудничества с МТБЮ, и было бы глупо со стороны Евросоюза ожидать большего.
Mais le gouvernement formé par la suite répond bien au-delà de ce que l'on aurait pu imaginer aux préoccupations fondamentales de la population.
Но оказалось, что образовавшееся правительство отражало фундаментальные проблемы граждан Мьянмы гораздо лучше, чем ожидалось.
Le second pilier est formé par les syndicats qui contrôlent le mouvement des travailleurs mexicains depuis les années 1930.
Второй столп образуют профсоюзы, контролирующие рабочее движение Мексики начиная с 30-х годов.
L'investissement intensif de la Finlande dans l'éducation a formé une main-d'œuvre faisant preuve de ressort.
Интенсивные инвестиции Финляндии в образование создали жизнеспособную рабочую силу.
L'Union européenne a les ressources financières et l'OCS, dont la plupart des membres ont des frontières communes avec l'Afghanistan, a du personnel formé sur le terrain et une expérience de première main de la région.
ЕС располагает денежными средствами, и ШОС, большинство членов которй граничат с Афганистаном, обладает тренированным персоналом и непосредственным опытом в этом регионе.
Il faut à la zone euro un gouvernement, qui étant donné la situation actuelle, ne peut être formé pour l'instant que par les chefs d'Etat et de gouvernement - une phase qui a déjà débuté.
Еврозона нуждается в правительстве, которое, по состоянию дел на сегодняшний день, может состоять только из соответствующих глав государств и правительств - развитие, которое уже началось.
De grandes institutions ont formé quelques générations de chercheurs scientifiques véritablement européens.
Болонский протокол, целью которого является гармонизация университетских программ по всей Европе, мог бы оказаться полезным в данном случае.
Le fondement du terrorisme international est formé de fanatiques qui ont foi dans leur destinée sacrée et passionnée.
Основу мирового терроризма составляют отчаянные фанатики, которые верят в священную, пламенную судьбу.
A l'heure de la rentrée des classes dans le monde entier, la communauté internationale devrait renouveler son engagement et faire en sorte que chaque enfant, partout, ait une chance d'y être formé.
В то время как школьные двери открываются по всему миру, международное сообщество должно подтвердить свою приверженность обеспечению того, что у каждого ребенка, вне зависимости от местонахождения, есть шанс пройти через них.
Les infrastructures de sécurité seront renforcées dans toutes ces écoles, des plans permettront de réagir en cas d'agression, le personnel sera formé, et si nécessaire, les élèves et leurs proches bénéficieront d'un soutien psychologique.
Для отдельных школ, меры будут включать усиление инфраструктуры безопасности, планирования и реагирования, обучение персонала и консультации для студентов и членов сообщества.

Возможно, вы искали...