fortune французский

Фортуна

Значение fortune значение

Что в французском языке означает fortune?

fortune

Hasard, chance.  La fortune des armes. J’en courrai la fortune. La mauvaise fortune le poursuit.  Au reste, ne cherchez point à vous sauver de ces lieux, vous le tenteriez sans succès, et vous feriez votre fortune plus mauvaise : commencez votre nouveau régime de vie par la patience.  Voici la fortune qui passe... Saisissez-la . Dans une heure il sera trop tard : le maréchal va partir pour un long voyage. Tempête. → voir fortune de mer et de fortune (Par extension) Péril en mer, aléa, et donc voile de réserve en cas de tempête : la « fortune carrée ».  La fortune est une voile carrée attachée sur une vergue qui se hisse, comme la voile de misaine des bâtiments carrés, à la tête et sur l'avant du mât de misaine  La fortune, qui est une grande voile carrée souvent volante, n’est utilisée qu’au vent arrière. La fortune correspond à la misaine sur un phare carré. (Galanterie) Les faveurs d’une femme.  Il a eu beaucoup de bonnes fortunes. Un homme à bonnes fortunes.  Le patron du Grand-Henri jura qu’il serait discret comme la tombe et conduisit son hôte dans une mauvaise chambre sur laquelle s’ouvrait un méchant cabinet noir. “C’est pour le moins un prince en bonne fortune, songea-t-il. Monseigneur, ajouta-t-il tout haut, c’est ici la chambre des princes.” (Par extension) Tout ce qui arrive ou peut arriver de bien ou de mal à quelqu’un.  Mais Renan avait été trop favorisé durant toute sa vie par la fortune, pour ne pas être optimiste ; il croyait donc que le mal se bornerait à l’obligation de traverser de mauvais jours, […].  Je partageai sa bonne et sa mauvaise fortune.  Nous ne pouvons prédire quelle sera la fortune de ce livre, de cet ouvrage. La fortune des états, des empires.  Cette doctrine a eu des fortunes très diverses. Avancement, établissement dans les emplois, dans les honneurs, dans les biens.  […] ; la fortune doit être le prix du talent, et du talent seul; c’est à l'homme qui sent ce qu’il vaut de le proclamer, et, pour ma part, s’il y a lieu, j’en aurai le courage. Il me faut 30,000 livres de rente, je ne crois pas valoir moins que cela. (Religion) Divinité païenne qui était censée distribuer, à son gré, le bonheur et le malheur. — Note : S’emploie, par allusion à ce sens, dans un grand nombre de phrases figurées.  Gardez-vous donc bien d’imiter le vulgaire, qui met la Fortune au nombre des dieux ; la bizarrerie de sa conduite l’éloigne entièrement du caractère de la divinité, […].  La fortune est aveugle, inconstante, capricieuse, changeante.  L’inconstance, le caprice, la bizarrerie, les revers, les rigueurs de la fortune.  La fortune distribue inégalement ses faveurs. Il est maltraité de la fortune.  La fortune lui sourit. La fortune lui a tourné le dos. Les biens, richesses, ressources pécuniaires.  Pendant que le colonel […] apprenait les éléments de la Banque en déployant l’activité, la prodigieuse intelligence des Provençaux, Dumay réalisa deux fortunes, car il revint avec un chargement de coton acheté à vil prix.  Il est certaines situations dont bénéficient seuls les gens tarés. Ils fondent leur fortune là où des hommes mieux posés et plus influents n’auraient point osé risquer la leur. Certes, Roudier, Granoux et les autres, par leur position d’hommes riches et respectés, semblaient devoir être mille fois préférés à Pierre comme chefs actifs du parti conservateur. Mais aucun d’eux n’aurait consenti à faire de son salon un centre politique ; leurs convictions n’allaient pas jusqu’à se compromettre ouvertement ; en somme, ce n’étaient que des braillards, des commères de province, qui voulaient bien cancaner chez un voisin contre la République, du moment où le voisin endossait la responsabilité de leurs cancans.  Appartenant à la grande confrérie des conteurs et chanteurs errants, ce troubadour marocain ne possède pour toute fortune qu'un âne famélique, un vieux haïk en lambeaux, une pipe et une blague à kif et un petit instrument primitif à deux cordes, un gimbri, attribut de son état.  Ah ! la bougresse ! Elle est maintenant entretenue par un banquier tchécoslovaque qui a réalisé une fortune colossale pendant la guerre dans les fournitures aux armées.  Être pauvre parmi les pauvres, c’est beaucoup moins dur qu’au contact de voisins étalant une débordante fortune.  Les biens, richesses, ressources pécuniaires.

Перевод fortune перевод

Как перевести с французского fortune?

Fortune французский » русский

Фортуна

Примеры fortune примеры

Как в французском употребляется fortune?

Простые фразы

Il n'était pas heureux en dépit de toute sa fortune.
Он не был счастлив, несмотря на всё своё богатство.
Il a hérité de la fortune de son oncle.
Он унаследовал состояние своего дяди.
Il a laissé une énorme fortune à sa femme.
Он оставил своей жене огромное состояние.
Il a laissé une énorme fortune à sa femme.
Он оставил жене огромное состояние.
Il a légué une immense fortune à ses enfants.
Он завещал детям огромное состояние.
Il a laissé une fortune à son fils.
Он оставил своему сыну состояние.
Il a laissé une immense fortune à son fils.
Он оставил своему сыну огромное состояние.
Il a laissé une immense fortune à son fils.
Он оставил сыну огромное состояние.
Il laissa à sa fille une grande fortune.
Он оставил своей дочери огромное состояние.
Il n'est pas plus heureux malgré sa fortune.
Несмотря на своё богатство, он не так уж и счастлив.
Je ne voudrais pas être à sa place malgré toute sa fortune.
Не хотел бы я быть на его месте, несмотря на всё его богатство.
Mon père m'a laissé une grande fortune.
Мой отец оставил мне большое состояние.
Il laissa sa fortune à son fils.
Он оставил своё состояние сыну.
Ça vaut une fortune.
Это стоит целое состояние.

Субтитры из фильмов

Ça m'a coûté une fortune.
Стоило состояние.
Quatrième épisode La fortune du vainqueur de Cannes vint à changer.
Глава четвертая победителя при Каннах резко изменилась..
L'aubergiste de jadis a depuis fait fortune.
Фульвий вспоминает о Мацисте и Кабирии которые находятся во враждебном городе больше десяти лет.
Le père de Gwen dont la fortune est plus apparente que réelle, est pris dans l'effondrement du marché et subit la crise de sa vie.
Отец Гвен, который был богат скорее видимо, чем реально, застигнут обвалом рынка и оказался перед лицом жизненного кризиса.
Si j'avais su l'utiliser, j'aurais pu gagner une fortune.
Надеюсь, я понятно выразился?
Si j'avais eu le temps de bien l'exploiter, j'aurais pu gagner une fortune!
Я понятно выразилась? Я могла бы сколотить состояние.
Une telle récolte représentera une fortune.
Урожай от них будет судьбоносным.
Je vais vous dire, une femme qui dépense une fortune pour un sac.
Но вот что я хочу Вам сказать: Женщина, которая в такие времена тратит состояние на сумочку.
Messieurs. J'ai déjà prêté à Fredonia plus de la moitié de ma fortune.
Господа, я одолжила Фридонии половину моего состояния.
J'ai hérité de sa fortune.
Я унаследовала его состояние.
Même si je dois y mettre toute ma fortune.
Я должен сидеть в камере из-за вашей тупости.
M. Ounce a décidé de ne pas attendre sa mort pour diviser sa fortune.
Очень хорошо, мистер Хемингуэй. Мистер Оунс решил не ждать своей смерти и предпочел разделить свое состояние заранее.
Nous allons faire fortune si quelqu'un me finance.
Любимая, да у нас здесь миллионы долларов мне бы только спонсора найти.
Et elle me coûte une fortune, jeune homme.
И он мне дорого обойдется, молодой человек.

Из журналистики

Dans la première partie de A Touch of Sin, le taulier local s'est bâti une fortune de milliardaire, et offert un avion privé, en s'accaparant et en vendant tous les biens publics de sa région.
В Прикосновении Греха, первый эпизод повествует историю местного босса, который стал миллиардером с частным самолетом, путем продажи всех коллективных средств его региона.
Le temps de l'empire est révolu, quelle que soit la fortune que la Russie tire du pétrole et du gaz.
Время империи прошло, и это не смотря на богатство, которое приносят России нефть и газ.
Il bâtit alors sa fortune dans l'expansion immobilière.
Так что его удача началась с развития бизнеса недвижимости.
Dans ce contexte, un nouvel impôt sur la fortune pourrait s'avérer une proposition dangereuse pour le Parti démocratique.
В данном контексте новый налог на личное состояние может стать для Демократической партии опасным предложением.
Au cours de son mandat, sa fortune personnelle a été multipliée par trois.
За время правления Берлускони его огромный личный капитал утроился.
Mais l'impôt lié à la répression financière n'est de loin pas aussi progressiste que le serait un impôt général sur la fortune, parce que les foyers à faibles revenus n'ont généralement qu'une faible part de leurs actifs en actions.
Но налог финансовых репрессий не столь прогрессивный, как более общий налог на богатство, потому что домашние хозяйства с низким уровнем доходов, как правило, имеют меньшую долю своих активов в акциях.
Avec leur fortune colossale, les milliardaires russes achètent des propriétés somptueuses à travers le monde et la Russie achète certains Allemands en vue comme l'ancien chancelier Schroder, et peut-être même le soutien de l'Allemagne en tant que telle.
Имея огромный поток денежной наличности, российские миллиардеры покупают роскошную собственность во всем мире, а Россия покупает выдающихся немцев, например, бывшего Канцлера Герхарда Шрёдера, если не поддержку Германии как таковую.
La partie la plus difficile est la mise en œuvre pratique et à grande échelle de concepts généraux, d'une manière qui ne perturbe pas notre économie mondiale dépendante de l'énergie, sans que sa réalisation ne coûte une fortune.
Трудность заключается в практическом массовом воплощении широкомасштабных замыслов таким образом, чтобы не разрушить нашу энергозависимую экономику и не потратить огромных денег на их реализацию.
Les élections sont passées et le débat porte maintenant sur une hausse de la TVA, de l'impôt sur la fortune et sur un alourdissement de la fiscalité des entreprises; exactement le contraire de ce qu'il faudrait faire.
После выборов все больше разговоров идет об увеличении налогов на имущество и предпринимателей, а также об увеличении налога на добавленную стоимость - меры, в точности противоположные тем, что сейчас требуются германской экономике.
L'Espagne a récemment imposé un nouvel impôt sur la fortune des contribuables à haute valeur nette.
Испания недавно ввела новый налог на имущество для налогоплательщиков с большим чистым капиталом.
Durant cinquante ans, Buffet, aujourd'hui âgé de 75 ans, s'est efforcé d'amasser une fortune considérable.
В течение 50 лет Баффет, которому сейчас 75, работал, накапливая огромное состояние.
Beaucoup d'entre eux vivent dans une misère noire dans les bidonvilles de Khartoum ou dans des camps de fortune à travers le pays, sans guère de possibilité de refaire leur vie.
Многие из них продолжают жить в ужасной бедности в хартумских трущобах или во временных лагерях по всей стране, и шансов на восстановление нормальной жизни у них очень мало.
De nombreux entrepreneurs prospères investissent une partie de leur fortune dans des fondations qui dirigent des écoles et des établissements d'enseignement supérieur.
Многие успешные бизнесмены помещают часть своего богатства в фонды управления школами и колледжами.
Mais la fortune individuelle ne devient un problème que dans le cas où elle peut être utilisée pour restreindre les possibilités de participation des autres.
Но индивидуальное богатство становится проблемой только если и когда оно может быть использовано для ограничения возможностей участия других людей.

Возможно, вы искали...