gloire французский

слава

Значение gloire значение

Что в французском языке означает gloire?

gloire

La renommée brillante, universelle et durable, l’éclat que les vertus, le mérite, les grandes qualités, les grandes actions ou les grandes œuvres attirent à quelqu’un.  Dire, publier quelque chose à la gloire de quelqu’un, dire, publier une chose qui lui fait honneur.  Rendre gloire à la vérité, rendre témoignage à la vérité.  Se faire gloire de quelque chose, s’en faire honneur, ou en tirer vanité.  Ce n’est pas par gloire qu’il a dit cela, qu’il a fait cela, ce n’est pas par ostentation.  La gloire du monde passe vite.  Ainsi passe la gloire du monde (sic transit gloria mundi)  Pourquoi restaurer les histoires vermoulues et poudreuses du moyen-âge, lorsque la chevalerie s’en est allée pour toujours, accompagnée des concerts de ses ménestrels, des enchantements de ses fées et de la gloire de ses preux ?  Les gens de lettres, quand ils en reparlent, citent avec convoitise la somme qu’il a rapportée à son auteur. Le succès monétaire est la forme bourgeoise la plus élevée de la gloire, celle que prisent et que préfèrent les artistes et les écrivains modernes.  Quand je revins avec une gloire si chèrement payée, au prix de tant de fatigues et de sang, je la trouvai mariée à un petit seigneur gascon dont le nom ne fut jamais cité au-delà des limites de son mesquin domaine.  Il n’y a pas à dire, mais quand les dieux ou les destins, comme vous voudrez, ont décidé qu’ils vous feraient trébucher sur la route de la gloire ou de la fortune, il est inutile de regimber.  L’anecdote est flatteuse pour la gloire de Raschi. Il ne lui manque que d’être vraie. (Par extension) Personne dont les actions, les talents, les œuvres, etc., sont célèbres.  Plus de deux siècles plus tard, Constant Coquelin, ému par la déchéance de quelque ancienne gloire des tréteaux, crée une maison de retraite pour comédiens. (Plus rare) Chose unique et remarquable.  Mais à trente yards, à peu près à l’est de cet arbre se dressait la gloire de la vallée, l’arbre le plus magnifique, sans aucun doute, que j’aie vu de ma vie. (Religion) Hommage rendu à Dieu.  Rendre gloire à Dieu.  Toutes nos actions tendent à la plus grande gloire de Dieu. (Religion) Éclat ; splendeur.  Vous me l’aviez donné, vous me le reprenez :Gloire à vous ! J’oubliais beaucoup trop votre gloireDans la langueur d’aimer mieux les trésors donnésQue le Munificent de toute cette histoire. (Religion) Béatitude dont on jouit dans le paradis.  Ce martyre ne seroit-il pas plutôt un très grand honneur pour nous ? Et plût à Dieu que nous méritassions la gloire que vous nous donnez sans y penser!  Il faut songer qu’à cette époque il y avait en Afrique un assez grand nombre de montanistes qui exaltaient beaucoup la gloire du martyre et n’admettaient point que l’on eût le droit de fuir la persécution. (Peinture religieuse) Cercle de lumière, auréole qui se met autour de la tête des saints ou des personnes illustres par leurs vertus. (Peinture religieuse) Représentation du ciel ouvert, avec les personnes divines, les anges et les bienheureux.  Le lustre du vestibule, allumé derrière elle, lui faisait une gloire de volubilis en verre bleu et d’arceaux chromés.  C’est là plus qu’une métaphore. Hippocrate fut représenté à l’époque byzantine comme un Christ en gloire tenant ouvert son livre des Aphorismes. (Sculpture religieuse) Assemblage de rayons divergents, entourés de nuages, et au centre desquels on figure ordinairement la trinité sous la forme d’un triangle. (Théâtre) Machine suspendue et entourée de nuages, sur laquelle se placent les personnages surhumains qui doivent descendre du ciel ou y monter.  On fait descendre et monter les gloires au moyen de contrepoids.  (Figuré) La matinée était déjà très chaude : les cigales grésillaient éperdument, et une large buse rousse planait là-haut, au milieu d’une gloire dorée. Renommée brillante, universelle et durable

Перевод gloire перевод

Как перевести с французского gloire?

Примеры gloire примеры

Как в французском употребляется gloire?

Простые фразы

Il est avide de gloire.
Он жаждет славы.
Ainsi passe la gloire du monde.
Так проходит мирская слава.
Gloire à l'Ukraine!
Слава Украине!
Il lui promit gloire et honneur.
Он обещал ему славу и честь.
Notre gloire sera éternelle.
Наша слава будет вечной.

Субтитры из фильмов

La nouvelle de ses exploits emplit de joie le peuple de Carthage qui loue la gloire de son fils.
Карфаген опьянен великой вестью о победе. Город славит своего сына.
Voilà une porte que seuls les plus braves ont osé ouvrir, un chemin de gloire qui montait vers les étoiles!
Эта дверь, которую только самый храбрый из храбрых смог открыть - путь славы, ведущий к звездам!
En rêvant de la gloire et de l'argent il était prêt à tout, même à commettre un crime.
Мечтая о деньгах и славе, он был готов даже на преступление.
Gloire à notre Dieu et Sauveur à l'amour de Dieu et la compagnie de ses anges.
Восславим Господа нашего. Помолимся за спасение ее души. Во имя Бога и ангелов небесных.
Vous m'avez invité. Vous devez partager la gloire.
Вы пригласили меня, так что пусть и вам достанется доля славы.
Il y a de la gloire pour tout le monde.
Пусть все порадуются.
Vous êtes jeune, vous avez la gloire, mais vous pouvez avoir un accident.
Вы молоды и знамениты. Вы можете попасть в аварию.
Avec votre père, on parlait du jour où vous profiteriez de ma gloire.
Как я брошу весь мир к твоим ногам.
Je leur faisais gueuler la gloire du Seigneur à s'en évanouir.
На моих собраниях девушки так пели хвалу, что едва не падали без чувств.
Mais Maria Tura est une gloire nationale.
Но Мария Тура - не просто актриса, она гордость нации.
Je donnerais toute ma gloire pour une bière! Bon Dieu!
Я готов отдать всю славу на свете за кружку эля и безопасность.
Le roi est un beau coq et un coeur d'or, un bon vivant, un féru de gloire, de bonne lignée, de poigne fort vaillante.
Король - миляга, золотое сердце, Проворный парень и любимец славы; Он родом знатен, кулаком силён.
Ce n'est pas la gloire.
Вас не очень-то заботит интерьер.
Le goût de l'argent, de la gloire peuvent gâcher une vie.
Жажда наживы и успеха отравляет душу.

Из журналистики

Les Musulmans sont convaincus de la supériorité absolue de l'Islam, supériorité qui se reflète dans l'invocation constante et le désir désespéré de revivre la gloire passée, ainsi qu'un devoir réel de convertir les adeptes d'autres religions.
Мусульмане убеждены в абсолютном превосходстве ислама, что отражается в постоянных призывах и отчаянном желании возродить былую славу, а также в более позитивной обязанности обращения в ислам последователей других религий.
NEW YORK - La crise de la zone euro semble avoir atteint son maximum, avec la Grèce au bord de la faillite et une sortie sans gloire de l'Union monétaire, et à présent avec l'Italie sur le point de perdre son accès au marché.
Кризис еврозоны, кажется, достигает своего апогея; Греция на грани дефолта и постыдного выхода из валютного союза, а сейчас еще и Италия на грани потери доступа к рынку.
Les principes économiques de M. Marshall ont connu leurs jours de gloire et ont aidé les économistes à comprendre le monde.
Маршалловская экономика получила широкое распространение и помогла экономистам понять этот мир.
Quand pour une raison ou une autre les événements répondent à leurs théorèmes, l'orthodoxie qu'ils ont adoptée connaît son heure de gloire.
Когда события, по каким-либо причинам, совпадают с их теоремами, выражаемая ими ортодоксальность пользуется своим моментом славы.
La principale revendication de gloire de la Moldova est le roi Etienne le Grand, vainqueur au XVe siècle d'une grande bataille contre les Ottomans.
Главные гордость и слава Молдовы - король Штефан Великий, одержавший победу над Оттоманской империей в большом сражении в пятнадцатом столетии, а также действительно хорошее вино.
La vie en temps de paix peut sembler insipide et la gloire britannique d'antan n'est plus qu'un souvenir du passé.
Жизнь в мирное время может быть скучной, а британская слава осталась далеко в прошлом.
Perçu dans un tel contexte, l'occident, avec le Britannique Stocker au sommet de sa gloire, émergea comme le lieu de la raison universelle.
На этом фоне Запад - с Британией Стокера на его вершине - возвышался как цитадель вселенского разума.
De nombreux musulmans continuent d'ignorer cela et prient seulement Allah de nous sauver et de nous redonner notre gloire perdue.
Многие мусульмане продолжают пренебрегать этой заповедью и, вместо этого, просто молиться Аллаху, чтобы он спас нас и вернул нашу потерянную славу.
TOKYO - Les actuelles tensions entre la Chine et le Japon ont relancé le débat sur l'ampleur du naufrage japonais depuis les années de gloire dans les années 80.
ТОКИО. Напряженные нынешние отношения между Китаем и Японией привели к возобновлению дискуссий о том, насколько сильно ухудшилось экономическое состояние Японии с момента ее триумфа в 1980-е годы.
Cela peut être sans importance pour un dirigeant qui rêve de restaurer une gloire impériale, mais çà ne l'est pas pour la population sous son joug.
Это может не иметь никакого значения для лидера, который руководствуется видением восстановления имперской славы, хоть и не для людей находящихся в его власти.
Le corps de Staline fut déplacé de la Place Rouge, et les monuments à sa gloire détruits, les villes reprenant leur nom soviétique d'origine.
Тело Сталина убрали с Красной площади, были разрушены памятники Сталину, а городам восстановлены их первоначальные советские названия.
Le régime musical imposé aux Nord-coréens consiste en hymnes patriotiques à la gloire du parti communiste et en odes au Cher dirigeant, à son père, le Grand dirigeant, Kim Il-Song, et à l'esprit héroïque du peuple de Corée.
Официально предписанная музыкальная диета жителей Северной Кореи состоит из патриотических гимнов в честь Коммунистической Партии, од Дорогому Лидеру, его отцу - Великому Лидеру Ким Ир Сену и героическому духу корейского народа.
Les plus aventureux et les plus ambitieux se sont lancés à la recherche de la gloire et de la fortune dans les colonies d'Afrique et d'Asie.
Любители приключений и честолюбцы смогли искать славу и удачу в африканских и азиатских колониях.
La gloire que l'enrichissement apporte a supplanté les privations et les sacrifices patriotiques.
Счастье от того, что ты богат, оказалось сильнее желания испытывать лишения из-за патриотических чувств.

Возможно, вы искали...