heures французский

часы

Значение heures значение

Что в французском языке означает heures?

heures

(Catholicisme) (Au pluriel) Heures canoniales.  Dans les vigiles , les prières fériales se disent seulement à matines et dans les Heures : mais aux vêpres suivantes on ne les dit point, parce que de là on fait de la fête.  Traditionnellement, matines et laudes se chantent dans la seconde moitié de la nuit, prime à 6 heures, tierce à 9 heures, sexte à midi, none à 15 heures, vêpres et complies en fin d'après- midi. Les heures comprennent surtout des psaumes et elles sont chantées au chœur dans le texte latin. Les choristes de l'Hôtel-Dieu de Québec se rendaient donc plusieurs fois par jour au chœur pour psalmodier, […]. (Catholicisme) (Au pluriel) Livre qui contient les prières pour les heures canoniales.  […] hâtez-vous, de peur que le cierge qui brûle sur votre prie-Dieu, dans la chapelle des Anges, ne s’éteigne en étoilant de ses gouttes de cire les heures de vélin et le carreau de velours !  Pluriel de donnée

Heures

(Mythologie) (Au pluriel) Dans la mythologie grecque, filles de Zeus et de Thémis, symbolisant le passage du temps.  Souveraine qui chéris Golgoi et Idalion et le haut Éryx, Aphrodίte qui te complais dans l’or, voici ton Adonis, tel que l’ont ramené après douze mois de l’intarissable Achéron les Heures aux pieds délicats, les Heures chéries, les plus lentes des divinités, mais dont la venue est désirée de tous les humains, parce qu’elles apportent toujours quelque présent. (Mythologie) (Au pluriel) Dans la mythologie grecque, filles de Chronos ou Hélios (selon les auteurs) et de Séléné, symbolisant les heures du jour et de la nuit.

Перевод heures перевод

Как перевести с французского heures?

heures французский » русский

часы

Heures французский » русский

Оры Горы

Примеры heures примеры

Как в французском употребляется heures?

Простые фразы

Il est déjà 11 heures.
Уже одиннадцать часов.
Il est déjà 11 heures.
Уже 11 часов.
Il est déjà 11 heures.
Уже одиннадцать.
J'ai passé douze heures dans le train.
Я был в поезде двенадцать часов.
J'ai passé douze heures dans le train.
Я двенадцать часов провёл в поезде.
De combien d'heures de sommeil as-tu besoin?
Сколько часов сна тебе нужно?
J'attends depuis des heures.
Я жду уже несколько часов.
Le film a commencé à 2 heures.
Фильм начался в два часа.
Je vais d'habitude au lit vers onze heures environ.
Обычно я ложусь спать около одиннадцати.
Je me lève d'habitude à six heures.
Обычно я встаю в шесть.
Je prends habituellement mon dîner à 7 heures.
Обычно я ужинаю в семь.
J'ai pris mon petit-déjeuner à huit heures.
Я позавтракал в восемь.
Je resterai là jusqu'à six heures.
Я останусь там до шести.
Je resterai là jusqu'à six heures.
Я останусь здесь до шести.

Субтитры из фильмов

Donc, tout ce dont vous avez besoin pour passer au travers des prochaines heures.
Все, что может понадобиться, чтобы пережить следующие пару часов.
Quatre prélèvements et trois transplantations dans les prochaines heures avant que le dernier rein n'aille à l'hôpital pour enfant St. Donald's.
Четыре извлечения и три пересадки в течении несколько часов, пока последняя почка не отправится в детский госпиталь Святого Дональда.
Ça a prit trois heures avant que le concierge ne nous trouve.
Прошло три часа, пока нас нашел дворник.
Tu vas t'envoler pour Paris avec un poète que tu as rencontré quelques heures plus tôt.
Ты улетишь в Париж с поэтом, с которым познакомилась пару часов назад.
Et tous les matins à dix heures précises. Les professeurs de Grim Wisdom fronçaient les sourcils en voyant Gwen.
И каждое утро, ровно в десять страшно учёные учителя хмурились на маленькую Гвен.
La course de quatre heures abhorrée.
Внушающая страх поездка в четыре часа.
Alors vers 15 heures, 15 heures 30.
Может быть, около 3:00 или 3:30.
Alors vers 15 heures, 15 heures 30.
Может быть, около 3:00 или 3:30.
La destruction de I'homme par les armes et par irradiation aura lieu. dans dix-sept heures et vingt-sept minutes.
Уничтожение людей посредством иррадиации произойдет через 1 7 часов и 27 минут.
Ça fait trois heures que t'es là et t'as encore rien pris.
Я убью тебя бесплатно. Над чем смеешься?
Inspection à 15 heures.
Проверка в 3:00.
Il nous faudra quatre heures pour nous préparer à l'inspection.
Займёт часа четыре подготовиться к проверке.
On m'attend en salle d'opération. Une opération après l'autre depuis cinq heures ce matin.
Операция за операцией, с пяти часов утра.
Tu me fais boire depuis deux heures.
Ты уже два часа как покупаешь мне выпивку.

Из журналистики

En quelques heures à peine, ce sont plus de 3 000 innocents, principalement américains, mais également originaires de 115 autres pays, à qui l'on ôtait la vie de manière soudaine et violente.
Всего за несколько часов более чем 3000 невинных людей, главным образом американцев, но также и людей из 115 других стран, внезапно и беспощадно были лишены жизни.
Quelques heures plus tard, l'armée polonaise m'informait du début du conflit.
Несколько часов спустя наши военные доложили мне о том, что в Ираке разворачивается вооруженный конфликт.
Ils avaient été laissés à croupir 18 heures, 24 heures ou plus.
Они находились в таком положении на протяжении 18 или 24 часов, или даже дольше.
Ils avaient été laissés à croupir 18 heures, 24 heures ou plus.
Они находились в таком положении на протяжении 18 или 24 часов, или даже дольше.
Le chiffre le plus probant indique que les Américains regardent la télévision plus de cinq heures par jour en moyenne - un chiffre effarant compte tenu du temps consacré par ailleurs à d'autres outils de communication.
Чего и следовало ожидать, американцы стали самыми главными зрителями телевидения, что, вероятно, верно и по сей день, хотя имеющиеся на этот счёт данные несколько поверхностны и неполны.
D'abord, il semble que toutes ces heures passées devant le petit écran ne soient pas à la mesure de la maigre satisfaction qu'elles apportent.
Последствия для американского общества значительны, вызывают беспокойство и являются предупреждением для всего мира, хотя, возможно, уже слишком поздно, чтобы на него обратили внимание.
Il faut passer des heures au téléphone, cajoler les dirigeants mondiaux pour les inciter à faire ceci ou cela.
Это симфония - иногда не очень гармоничная - маленьких шагов, которые, как мы надеемся, могут привести к чему-то большему.
J'ai passé des centaines d'heures à négocier à huis clos avec les différentes parties prenantes du conflit - le gouvernement soudanais, les chefs des factions rebelles, les pays voisins et les partenaires de l'Union africaine.
Параллельно мы работаем над одной из самых сложных миротворческих операций в нашей истории, направленной на защиту и обеспечение питанием сотен тысяч внутренне перемещенных людей, и спонсируем сложные мирные переговоры в Ливии.
Ils vivent au mois le mois, avec un salaire dont le montant s'amenuise compte tenu de la baisse des heures travaillées et de la baisse de rémunération pour ces mêmes heures travaillées.
Они живут от зарплаты до зарплаты - часто до уменьшающейся зарплаты в связи с понижением почасовой заработной платы и сокращением рабочих часов.
Ils vivent au mois le mois, avec un salaire dont le montant s'amenuise compte tenu de la baisse des heures travaillées et de la baisse de rémunération pour ces mêmes heures travaillées.
Они живут от зарплаты до зарплаты - часто до уменьшающейся зарплаты в связи с понижением почасовой заработной платы и сокращением рабочих часов.
Les ambassades ont émis des mises en garde à destination des touristes et de leurs citoyens résidant en France; les programmes d'informations télévisées ont diffusé des images de voitures en feu pendant des heures.
Посольства опубликовали предупреждения туристам и проживающим во Франции гражданам своих стран, а в информационных программах часами транслировались кадры горящих машин.
Un homme m'a expliqué que non seulement la maladie avait tué sa sœur, mais aussi sa belle-mère qui a péri après de nombreuses heures de marche pour atteindre l'hôpital le plus proche.
Один человек объяснил, что не только болезнь убила его сестру, но его мать также погибла, во время многочасовой ходьбы до ближайшей больницы.
Les économistes Ronald Schettkat et Richard Freeman ont fait remarquer que les femmes qui se consacrent à leur vie professionnelle ne font pas nécessairement plus d'heures que celles qui occupent des postes à temps partiel ou qui restent au foyer.
Как отметили экономисты Рональд Шетткат и Ричард Фриман, деловые женщины не обязательно работают больше часов в неделю, чем женщины, работающие неполный рабочий день, или не работающие мамы.
Le général Ahmed Shuja Pasha, directeur de l'ISI, s'est rendu à Washington pour un entretien de quatre heures avec Leon Panetta, le directeur de la CIA.
Генерал-лейтенант Ахмед Шуджа Паша, глава межведомственной разведки, посетил с однодневным визитом Вашингтон, округ Колумбия, и провел там четырехчасовые переговоры с директором ЦРУ Леоном Панетта.

Возможно, вы искали...