jeu французский
игра
Значение jeu значение
Что в французском языке означает jeu?
jeu
Перевод jeu перевод
Как перевести с французского jeu?
jeu французский » русский
Примеры jeu примеры
Как в французском употребляется jeu?
Простые фразы
C'est un jeu de mots.
Это игра слов.
Mon père m'a offert un jeu.
Отец подарил мне игру.
Continuons le jeu après le dîner.
Продолжим игру после ужина.
Ma seule distraction est le jeu de go.
Моё единственное развлечение - игра в го.
À notre grande déception, le jeu fut annulé.
К нашему великому разочарованию, игра была отменена.
S'il pleut, le jeu sera annulé.
Если будет дождь, игра будет отменена.
Quel sorte de jeu est-ce?
Что это за игра?
Le jeu est-il toujours en cours?
Игра всё ещё идёт?
Je leur ai expliqué les règles du jeu.
Я объяснил им правила игры.
Qu'importe le jeu auquel il joue, il gagne toujours.
В какую бы игру он ни играл, он всегда выигрывает.
Les parents jouent à un jeu avec leurs enfants.
Родители играют с детьми в игру.
Quel que soit le jeu auquel je joue avec toi, tu ne gagnes jamais.
В какую бы игру я с тобой ни играл, ты никогда не выигрываешь.
Ma seule distraction est le jeu de Go.
Моё единственное развлечение -- поиграть в го.
Je leur ai expliqué la règle du jeu.
Я объяснил им правила игры.
Субтитры из фильмов
Penses tu qu'il joue le jeu d'un mec sympa pour que, tout le monde aie confiance en lui juste pour gagner le jeu?
Как насчет того, что он возможно играет в такую игру, что он очень славный парень, все доверяют ему, просто, чтобы выиграть игру?
Penses tu qu'il joue le jeu d'un mec sympa pour que, tout le monde aie confiance en lui juste pour gagner le jeu?
Как насчет того, что он возможно играет в такую игру, что он очень славный парень, все доверяют ему, просто, чтобы выиграть игру?
Je pense que c'est juste l'esprit du jeu.
Думаю, в данный момент это всего лишь игры разума.
Tu veux dire le jeu?
Ты имеешь в виду из шоу?
Ecoute, on joue à un jeu.
Слушай, мы играем в игру.
Je ne fais pas de romance, et je ne joue pas à un jeu de rencontres.
Мне не нужны отношения, и я не собираюсь играть тут в свидания.
Après le travail, le jeu.
Теперь можно и поиграть.
Avec mes connaissances du jeu, je pourrais ramasser gros.
И, учитывая то, что я знаю теперь об этом деле я могу обставить их по-взрослому.
Vous choisissez le jeu.
Сыграем в игру на твой выбор.
Je veux juste quelques informations sur le jeu.
Просто хочу получить от тебя кое-какую игорную информацию, Сэм.
Il y a une vieille loi qui dit qu'un bulletin de course constitue une forme de jeu.
Вероятно, ты не знаешь о старом пуританском законе который классифицирует бланк для скачек как игорную атрибутику.
J'ai passé la matinée à réfléchir au fait qu'on vit à une époque moderne, et que les épouses vieux jeu n'y ont pas leur place.
Я провела все утро, размышляя, что мы живем в современном мире, где нет места старомодным женам.
C'est mon jeu préféré.
Это моя любимая игра.
Écoute, chéri, on joue à un jeu, d'accord?
Послушай, милый, давай сыграем в игру.
Из журналистики
Puis, il y a déjà quelques années, un groupe de jeunes écrivains - dont Chetan Bhagat et Amish Tripathi, tous deux anciens banquiers - ont modifié les règles du jeu en écrivant pour le marché de masse.
Затем, несколько лет назад, группа молодых писателей - например, Четан Бхагат и Амиш Трипатхи, оба в прошлом банкиры, - изменили правила игры, начав писать для массового рынка.
En réalité, ces deux facteurs entrent en jeu.
На деле работают оба эти фактора.
Ceci pourrait nécessiter la refonte du système social dans une certaine mesure, le jeu en valant néanmoins très largement la chandelle.
Это может потребовать перестройки системы социального обеспечения в некоторой степени, но результат будет стоить усилий.
Les nations ont également placé l'équilibre constitutionnel de l'Europe hors jeu.
Сами нации также создают помехи для конституционного баланса в Европе.
Et si cela signifie qu'il faudra exercer des pressions sur certains acteurs dans les rangs même de l'UE, alors le jeu en vaut la chandelle.
Если это означает, что придётся надавить на некоторых действующих лиц внутри самого ЕС, значит так и надо.
Non seulement ils génèrent fréquemment des bulles d'actifs déstabilisatrices, mais lorsque la demande fléchit, des facteurs qui exacerbent cette tendance entrent en jeu.
Они не только постоянно генерируют дестабилизирующие пузыри активов, но и, когда спрос ослабевает, приводят в действие силы, которые усугубляют спад.
Pour les banques et leurs actionnaires, c'est un peu un jeu de pile ou face.
Все выглядит так, как будто банки и их акционеры остаются в выигрыше в любом случае.
Sous le totalitarisme, qu'il soit communiste ou fasciste, la vie de tous les jours s'édifiait systématiquement sur un double jeu abyssal, dont les effets se font encore sentir.
Основы повседневной жизни в условиях тоталитарного режима - коммунистического или фашистского - были пронизаны двуличием, на искоренение которого требуется долгое время.
En revanche, les rapports des utilisateurs sur les effets indésirables tentent de décrire une certaine réalité humaine plutôt que de promouvoir une image qui sied aux intérêts en jeu.
В то же самое время в своих отчетах о неблагоприятных реакциях на препараты, люди, употребляющие их, стараются отразить человеческую реальность, а не создавать образы, отвечающие интересам производителей препаратов.
Une inégalité des revenus en hausse nette a relevé les enjeux du jeu économique.
Резко возросшее неравенство доходов повысило ставки в экономической игре.
Le vrai jeu du parti Républicain est de faire en sorte que cet avantage de revenu et de richesse reste inchangé.
Реальная игра республиканской партии заключается в попытке зафиксировать на месте этот доход и преимущество богатства.
Les États-Unis et le reste de l'Asie ne doivent pas simplement s'adapter à la Chine, mais ils doivent chercher à modeler une Chine qui respecte les règles du jeu.
США и остальные страны Азии должны не просто приспособиться к Китаю - они должны стремиться к формированию Китая, который играет по правилам.
Fondé sur la croyance en une croissance constante des prix de l'immobilier, le jeu est désormais terminé.
Данная игра, основанная на вере в бесконечно растущие цены на жильё, окончена.
Des pays comme la Corée du Sud et le Japon, par exemple, n'ont interrompu leurs importations de pétrole iranien qu'avec réticence; et il est rare que des pays comme la Chine ou la Russie jouent vraiment franc-jeu en matière de sanctions.
Но коалиции создаются не навсегда, а санкции - это чаще всего палка о двух концах, так как затрагивают и покупателей, и продавцов.