limier французский

ищейка

Значение limier значение

Что в французском языке означает limier?

limier

Gros chien de chasse avec lequel le veneur quête et détourne la bête, pour la lancer quand on veut la courir.  […] l’un d’eux vient du Hexhamshire, il est habitué à suivre la piste des voleurs du Tynedale et du Teviotdale, comme le limier suit la trace du daim blessé […].  […]; or, on conçoit l'affectueuse et haute estime de tout veneur pour la sagacité de son limier, lorsqu'on songe que, selon cette sagacité, on chasse ou on fait buisson creux , en cela que le limier doit d'abord chercher et trouver l'animal destiné à être ensuite couru et forcé par la meute.  Nô Eusébio détacha quatre magnifiques limiers, nommés rastreros dans le pays, et qui servent à suivre les pistes ; il leur fit sentir une chemise appartenant à Rafaël ; les limiers s’élancèrent sur la voie en poussant de grands cris […]. (Figuré) (Familier) Agent en civil de la police.  S’il est un lieu commun en police, c’est bien le peu d’utilité de la photographie pour arriver jusqu’au malfaiteur en fuite. — « Autant elle serait excellente, dit-on, pour confirmer une identité soupçonnée, autant elle serait insuffisante comme moyen de recherche, et il arriverait journellement aux limiers les plus consciencieux de passer à côté d’un type dont ils auraient l’image en poche sans le reconnaître. »  M. Dudouis, le chef de la Sûreté, envoya ses meilleurs limiers de la brigade de fer.  Agent en civil de police

Перевод limier перевод

Как перевести с французского limier?

limier французский » русский

ищейка филер сыщик ище́йка сы́щик детекти́в

Примеры limier примеры

Как в французском употребляется limier?

Субтитры из фильмов

Ecoutez-moi, tête de nœud, en me virant, vous perdez le meilleur limier de votre maudit canard à scandales.
Послушай, обезьянья морда, когда ты уволил меня,..ты уволил лучшего газетчика, который у тебя когда-либо был в твоей грязной позорной газетёнке.
J'ai besoin d'un fin limier. qui sait fermer sa gueule.
Ищейка должна держать рот на замке.
Alors, je serai un limier silencieux.
Тогда я буду немой ищейкой.
Limier, va!
Ищейка.
Je suis pas un limier, mais je crois que c'est là.
Я не детектив, но это похоже на то самое место.
Vous deviez être un bon limier.
Ты, должно быть, хороший сыщик, Кравэт. - Сыщик?
On exige de lâcher le limier.
Граждане требуют спустить ищейку.
Sergent, quel fin limier!
Сержант? Ах ты, старая ищейка!
Un pathologiste est un fin limier, de profession.
Патолог, это та же ищейка по профессии.
Je vais mettre un limier à ses trousses.
Попробую отыскать его.
Healy, enquêteur pour les assurances, un limier.
Он детектив.
Un vrai travail de limier.
Полицейский за работой.
Tu es un vrai limier!
Ты прям ищейка!
Tu as du sang de limier?
А ты что, ищейка?

Возможно, вы искали...