logement французский

квартира, жилище

Значение logement значение

Что в французском языке означает logement?

logement

Endroit où loger.  Mademoiselle Marie avait un petit logement au rez-de-chaussée, tendu en laine bleue, avec des rideaux de mousseline blanche.  Pendant que la famille se les caillait dans son logis, un cri a surgi à travers le poste de TSF. Un curé en colère réclamait des logements pour les sans-abri. (Aujourd'hui) Local à usage d'habitation. (Vieilli) Partie d’un immeuble habitée généralement par des ouvriers ou des artisans.  Ce logement d’ouvrier comprenait deux pièces et une toute petite cuisine, mais aucune des chambres n’était assez large pour contenir à la fois les deux lits de la famille. (Vieilli) Place pour loger beaucoup de monde dans une habitation.  Il y a beaucoup de logement dans cette maison. Fait de loger ou de se loger.  La question de la crise du logement est en pleine mutation avec la recomposition des modes de production qui appelle une refonte considérable des modèles de distribution. (Militaire) Action de loger des troupes chez l’habitant.  S’occuper du logement des troupes.  Billet de logement. Informatique

Перевод logement перевод

Как перевести с французского logement?

Примеры logement примеры

Как в французском употребляется logement?

Простые фразы

Je cherchais un logement.
Я искал жильё.
Si je disposais de davantage d'argent, je pourrais déménager dans un logement plus spacieux.
Если бы у меня было больше денег, я бы смог переехать в квартиру попросторнее.
Peux-tu me trouver un logement?
Можешь найти мне жильё?

Субтитры из фильмов

Les conditions de logement sont déplorables.
В жизни не видел столь ужасающих жилищных условий.
Et il continue sur les conditions de logement. qui sont terribles.
Затем рассказывает о жилищных условиях. Видимо, и впрямь ужасных.
Peut-être que les conditions de logement ne m'intéressent pas.
Просто жилищные условия меня не слишком интересуют пока.
Roy a promis de me trouver un logement. Si cela ne vous ennuie pas, Miss Malone.
Рой обещал найти мне пристанище, если вы, конечно, не против, мисс Мэлотт.
Qu'ils devaient attendre et économiser avant de pouvoir penser à un logement décent? Pourquoi attendre?
Вы только что сказали, что им надо было ждать и копить деньги, пока им не хватит на приличный дом.
Cette populace dont vous parlez, ils font la plupart du travail et du financement de la communauté. Ne méritent-ils pas de travailler, payer, vivre, mourir dans un logement décent?
Не забудьте, мистер Поттер, что этот якобы сброд - это большинство, которое работает, платит, живет и умирает.
Vu la crise du logement, je me propose d'héberger des soldats ou des marins.
Видишь ли, жилищный кризис и всё такое. Я оставила моё имя УСО, в случае если солдаты и моряки.
Je mets tout mon argent dans ce logement.
Сюда я вложила все свои сбережения.
Plus de logement, plus de bout de jardin.
Жить негде. Своего огорода нет.
Sans passeport ni logement?
Как жить без документов?
Le logement à Palm Springs est très rare.
В Палм-Спрингс очень мало мест для ночлега.
On flambe des milliards pour le logement et des millions pour les avions.
Мы тратим миллиарды на жильё, и только миллионы на самолёты.
Dommages au logement principal d'arbre d'entraînement.
Повреждение ведущего вала.
Et bien, c'est le problème, nous n'avons toujours pas de logement.
Где же вам жить до тех пор? Да, проблема, у нас до сих пор нет жилья.

Из журналистики

La protection sociale, le logement, l'emploi et le travail ne figurent pas dans le nouveau programme de la BAD.
Социальная защита, жилье, занятость и труд не входят в новый план работы АБР.
Considérant la stagnation des revenus des classes moyennes aux États-Unis, les Américains ne pourront pas payer leur logement toujours plus cher.
При застое в доходах среднего класса в Соединенных Штатах, американцы не могли позволить себе еще более дорогие дома.
On pourrait y ajouter une politique du logement qui résolve enfin la crise des saisies immobilières.
Они также могут надеяться на жилищную программу, которая, наконец, разберется с ипотечным кризисом в Америке.
Cet argent pourrait alors aider à financer les services de santé supplémentaires, l'éducation et le logement à bas prix nécessaires aux nouveaux migrants.
Эти деньги могли бы помочь финансировать дополнительную медицинскую помощь, образование и низкобюджетное жилье, необходимые для новых мигрантов.
Les gouvernements de ces pays devraient maintenant réduire les impôts, assouplir les conditions de crédit et les investissements publics dans les infrastructures routières, l'énergie et le logement.
Они теперь должны сократить налоги, ослабить внутренние условия кредитования и увеличить правительственные инвестиции в дороги, власть и государственный жилой фонд.
Mais de plus graves problèmes - logement et petite criminalité -existaient également; aussi celui-ci est resté de côté.
Но ведь существовали и более важные проблемы - обеспечение жильем и уличная преступность, и ничего не было сделано.
Du reste, une politique immobilière totale étendue à l'ensemble de la nation est indispensable pour garantir une accessibilité à l'achat de logement, notamment pour ceux disposant d'un revenu limité.
К тому же срочно нужна всеобъемлющая общенациональная жилищная политика, чтобы гарантировать, что жилье останется доступным, особенно для людей с ограниченными доходами.
Ainsi, une personne peut simultanément se déclarer libérale et demander que le gouvernement continue à subventionner l'énergie, l'éducation et le logement.
Человек может считать себя, например, либералом, и в то же самое время требовать, чтобы правительство продолжало осуществлять финансирование энергетического сектора, образования или жилищного строительства.
La plupart des Français comprennent que leurs espaces publics - le marché de l'emploi, le lieu de travail, le logement et les institutions de l'éducation - sont minés par la discrimination.
Большинство французов понимают, что их общественное пространство - рынок труда, работа, обеспечение жильем и образовательные учреждения - разъедает дискриминация.
Le taux des prix du logement par rapport aux revenus est plus du double de celui des États-Unis.
Отношение цен на жилье к доходам почти вдвое выше, чем в Соединенных Штатах.
Enfin Acemoglu examine l'action de l'Etat fédéral en faveur du logement.
Наконец, Асемоглу изучает роль поддержки федерального правительства жилищному строительству.
Nous avons la capacité de faire en sorte que chaque personne sur la planète dispose de suffisamment de nourriture, d'eau, de logement, d'éducation, de services de santé et d'énergie nécessaires pour vivre sa vie dignement et pour la réussir.
У нас есть возможность обеспечить то, чтобы каждый человек на планете имел пищу, воду, кров, образование, медицинское обслуживание, и энергию, необходимую для того, чтобы вести достойную жизнь и иметь равные возможности.
La grande majorité d'entre nous vit dans des conditions dignes du Tiers Monde : sans accès à un logement décent, à la santé et à l'éducation.
Большинство из нас живёт в условиях стран третьего мира: в отсутствие обеспечения адекватным жильём, доступности здравоохранения и образования.
En Italie, les dépenses engagées pour la rénovation de biens immobiliers sont partiellement déductibles depuis une dizaine d'années, principalement pour inciter les sociétés du secteur du logement à payer leurs impôts.
Одна такая субсидия разрешает вычитание фиксированного процента определенных расходов из подоходного налога.

Возможно, вы искали...