longue французский

длинный, долгий

Значение longue значение

Что в французском языке означает longue?

longue

(Par ellipse) (Linguistique) Syllabe, voyelle dont la prononciation doit avoir plus de durée que celle d’une syllabe, d’une voyelle brève.  En français, a était une longue dans pâte et une brève dans rate.  Le dactyle est composé d’une longue et de deux brèves. (Musique ancienne) Figure de note dont la valeur est égale à la moitié d’une maxime ou deux brèves. Autre appellation du jeu provençal (ainsi que du sport-boules, par emprunt), jeu de boules où le but est lancé sur une grande distance de l’ordre de 15 à 25 mètres, par opposition au jeu court incarné par la pétanque.  Ils sont forts, ils sont forts, nos boulistes, quand ils se retrouvent le dimanche pour jouer à la longue !

Перевод longue перевод

Как перевести с французского longue?

longue французский » русский

длинный долгий

Примеры longue примеры

Как в французском употребляется longue?

Простые фразы

Mon chien a une longue queue.
У моей собаки длинный хвост.
Ma jupe est trop longue.
У меня слишком длинная юбка.
C'était une longue lettre.
Это было длинное письмо.
Fred écrivit une longue lettre à sa mère.
Фред написал своей маме длинное письмо.
Il m'a écrit une longue lettre.
Он написал мне длинное письмо.
Je lui ai écrit une longue lettre.
Я написал ей длинное письмо.
Je lui ai écrit une longue lettre.
Я написал ему длинное письмо.
Il lui a écrit une longue lettre qu'il n'a pas envoyée.
Он написал ей длинное письмо, которое так и не отправил.
Il lui a écrit une longue lettre qu'il n'a pas envoyée.
Он написал ему длинное письмо, которое так и не отправил.
Je connais cet Allemand avec une longue barbe.
Я знаю этого немца с длинной бородой.
Elle vécut une longue vie.
Она прожила долгую жизнь.
Il écrit une longue lettre.
Он пишет длинное письмо.
Quelle est la rivière la plus longue au monde?
Какая самая длинная река в мире?
La vie est une route très, très longue.
Жизнь - это долгий, долгий путь.

Субтитры из фильмов

Ce fût une longue route.
Это длинная дорога.
Si la réponse est non, vous devez me rejoindre à ma longue semaine marathon où je vous enseignerai comment identifier les symptômes, comme l'essoufflement. les palpitations cardiaques, l'envie de s'auto-traiter avec des médicaments et de l'alcool.
Если нет, то вы должны присоединится к моему недельному марафону, где я научу вас распознавать симптомы, такие как одышка. сердцебиение, срочное самолечение наркотиками и выпивкой.
La longue marche jusqu'à la rivière.
Долгая дорога к реке.
Pas cette fois. Juste une femme et un enfant. C'est la traque la plus longue et la plus ardue que j'aie faite.
Нет, на этот раз это женщина с ребенком, но она задала нам жару, должен признать.
Bien, à une longue vie!
Ну что ж, за долгую жизнь!
Ça fait une longue marche sous le soleil.
Чего далеко ходить по такому солнцу, парень.
La journée est longue mais je t'attends.
День долог, но я жду.
Longue vie au Roi.
Да здравствует король!
Les journaux? C'est une longue histoire.
Это долгая история, мой друг.
Le plus grand arbre a eu aussi la plus longue période de croissance. Ce qui brave les siècles. sera aussi fort pendant des siècles.
Великому древу также требуется много времени чтобы вырасти, храбро преодолевать столетия. и оставаться таким же мощным на века.
Longue vie au mouvement National-Socialiste!
Вечная Жизнь Национал Социалистическому Движению!
Longue vie à l'Allemagne!
Вечная жизнь Германии!
Si je n'avais pas mal aux pieds, je vous rédigerais la contredanse la plus longue de votre vie.
Сэр, если бы у меня так не болели ноги, я бы выписал вам самый большой штраф в вашей жизни.
Et. c'est une longue histoire.
Но это слишком долгая история. Привет, милый.

Из журналистики

Une enquête d'opinion menée de longue date à travers l'Europe permet de relier les deux.
Он задает простые, но важные вопросы о том, насколько сильно индивидуумы готовы доверять тем, с кем они имеют дело.
La liste des engagements non tenus est longue.
На саммите Тысячелетия в 2000 году США обещали внести вклад в борьбу с бедностью в мире, но должных мер не предприняли.
Les Américains veulent obtenir une adhésion totale à l'UE pour la Turquie, qui est de longue date membre de l'OTAN et un allié proche des États-Unis, tandis que les Européens se plaignent du rôle de l'armée en politique intérieure en Turquie.
Американцы хотят полного членства в ЕС для Турции - давнего члена НАТО и близкого американского союзника - в то время как европейцы жалуются на внутреннюю политическую роль турецких военных сил.
Bien que les montants requis soient énormes, ils doivent être atteints si l'on veut éviter une longue période de croissance faible, de chômage élevé et de niveau de vie en baisse pour les plus pauvres du monde.
И хотя для этого потребуется привлечь громадные финансовые ресурсы, это необходимо сделать, если мы хотим избежать длительных периодов низких темпов роста, высокой безработицы и снижения уровня жизни беднейших слоев населения.
Les membres de longue date de l'Union européenne semblent douter de l'avenir de l'Union européenne, mais les Ukrainiens regardent l'Union européenne avec un certain espoir et une certaine admiration.
Давние члены Европейского Союза, похоже, сегодня сомневаются в будущем Украины, но мы на Украине смотрим на Европейский Союз с надеждой и восхищением.
Un sommet de l'OTAN au cours duquel tous les membres feraient le bilan de la situation et en tireraient les conclusions voulues est une nécessité de longue date.
Поэтому саммит НАТО, на котором все члены подвели бы критическую оценку ситуации и сделали бы соответствующие выводы, уже давно запаздывает.
Le test ne concerne bien évidemment pas la planification, mais la mise en oeuvre du retrait, et la route est longue et cahoteuse.
Однако главное не план, а фактическое осуществление вывода израильских войск и перемещения израильских поселений, и путь этот долгий и ухабистый.
La longue histoire de l'exploitation de l'Afrique exige que cette inquiétude ne soit pas balayée à la légère.
Длительная история эксплуатации Африки требует, чтобы данные опасения не сбрасывались со счетов.
A nos yeux, la politique est l'outil qui permet de réconcilier des valeurs qui s'opposent de longue date, comme la liberté et la sécurité. Mais l'une ne peut exister sans l'autre.
Мы рассматриваем политику как механизм для урегулирования длительных конфликтов, как, например, противоречие между свободой и безопасностью, которые, однако, не могут существовать одна без другой.
Un vieil homme à la longue barbe veille sur nous, et la plupart d'entre nous gardons une image assez littérale de ces histoires du Nouveau Testament de la Bible au sujet de son Fils.
Старик с длинной бородой смотрит на нас, и большинство из нас формирует свое мнение об историях о его сыне, рассказанных в библейском Новом завете.
Bien que la révolution islamique lancée par l'ayatollah Khomeini en 1979 ait perturbé les relations établies de longue date entre Israël et l'Iran, les deux pays ont poursuivi leurs échanges avec la bénédiction des Etats-Unis.
Несмотря на то, что исламская революция Аятолла Хомейни в 1979 году разрушила старый союз Израиля с Ираном, обе страны продолжили вести деловые отношения с благословения Америки.
Nos pays et nos peuples ont, au cours de l'histoire, vécu sous un parapluie commun pendant une période bien plus longue que celle qui nous a divisés.
Наши страны и народы на протяжении всей истории жили под общим зонтом значительно дольше, чем мы были разделены.
Pourtant, les récentes révélations qui font porter, sur le grand écrivain tchèque Milan Kundera, des soupçons de complicité avec le régime stalinien ne sont qu'une convulsion de plus dans la longue rémanence de ce passé toxique.
Несмотря на это, долгий процесс полураспада ядовитого прошлого нашёл своё очередное проявление в недавнем разоблачении чешского писателя Милана Кундеры как предполагаемого пособника сталинизма.
Est-ce la démocratie qui a maintenu la paix en Europe depuis 1945 où est-ce la longue période de paix depuis cette date qui a permis à la démocratie de devenir une norme européenne?
Разве демократия хранила мир в Европе с 1945 года, или длительный период мира с 1945 года сделал демократию для Европы нормой?

Возможно, вы искали...