maîtresse французский

учительница, любовница

Значение maîtresse значение

Что в французском языке означает maîtresse?

maîtresse

Femme ou entité qui domine, dirige, possède.  À quoi songes-tu donc ? s’informa la maîtresse du logis, surprise de l’inattention qu’elle lisait dans les yeux de l’artiste. (En particulier) La propriétaire d’un animal domestique.  La maîtresse d’un chat, d’un chien, etc. : (Éducation) Femme qui enseigne, surtout aux enfants.  […], nous arrivions en classe la bouche en feu et les larmes aux yeux, tant le piment était fort. Cela consternait la maîtresse de français, qui ne voyait pas quel plaisir nous pouvions y trouver. (Familier) Amante, partenaire sexuelle en dehors du mariage.  C’était un amant qui allait s’instruire de son sort à la cabane de sa maîtresse.  Encore ! s’écria Alice. Vous ne plaisez donc qu’à des types mariés vous deux ? Et tu es sa maîtresse naturellement !  Je savais aussi qu’il y avait des abonnés qui avaient droit au foyer et que nombre de ces abonnés avaient pour « maîtresses » (mot que j’ai toujours abhorré parce qu’il me fait penser à « maîtresse d’école ») des danseuses.  Mais la maîtresse de nos jours ne se contente plus du flan et de la galette ; quand elle accroche un fils de bourgeois, elle exige de la soie, des fourrures et du palissandre.  Cette gentillesse qui abrégeait les formes et supprimait les fadaises ridicules que tout garçon se croit tenu de débiter à la belle fille dont il essaie de faire sa maîtresse, m’avait séduit.  Amante

Перевод maîtresse перевод

Как перевести с французского maîtresse?

Примеры maîtresse примеры

Как в французском употребляется maîtresse?

Простые фразы

L'idée maîtresse de son discours était l'unité.
Основной идеей его речи было единство.
La directrice a présenté la nouvelle maîtresse.
Директор представила новую учительницу.
La directrice a présenté la nouvelle maîtresse.
Директриса представила новую учительницу.
Oui, Maîtresse.
Да, госпожа.
Je savais que Marie était maîtresse d'école.
Я знал, что Мэри - учительница.
Je suis la maîtresse de maison.
Я хозяйка дома.
Thomas a une nouvelle maîtresse.
У Тома новая любовница.
Le chiot accompagne la maîtresse.
Щенок идёт за хозяйкой.
Marie est maîtresse d'école.
Мэри - школьная учительница.
As-tu été grondé par ta maîtresse?
Тебя отругала учительница?

Субтитры из фильмов

Les démons de Wak-Wak cherchent leur maîtresse.
Демоны Вак-Вак искали свою повелительницу.
Les démons se déchaînent contre leur maîtresse infidèle.
Демоны восстали против своей неверной повелительницы.
Je gagnerai tant que tu auras assez d'argent pour faire venir ta femme et ta maîtresse aussi.
Я выиграю столько, что ты сможешь послать на родину за своей женой, а также за своей возлюбленной.
Va joyeusement rejoindre ta maîtresse.
Катись к своей подружке.
Il est mort des mains de sa maîtresse Charlotte Corday, qui a été poussée à agir par sa dévotion fanatique envers son pays.
Погибший от рук своей любовницы, Шарлотты Корде, которая пошла на это из-за своей фанатичной преданности к стране.
J'étais si bouleversée que je n'étais plus maîtresse de moi-même.
Видите ли, я была так расстроена, я с трудом понимала, что делала.
Moi, je ne te tuerais pas si tu avais une maîtresse.
Я не думаю, что убила бы тебя, если бы ты убежал с другой женщиной.
Alors, trouve-toi une maîtresse à entretenir.
Тебе надо найти молодую любовницу.
Jeune maîtresse!
Молодая госпожа!
Jeune maîtresse.
Молодая госпожа.
Tu savais que Mme de Maras était la maîtresse de Monsieur.
Ты знала о мадмуазель Марра и моем муже?
Regardez je suis maîtresse des lieux!
Смотрите, я победила! - Прекрасно.
Vous agissez comme une domestique, pas comme la maîtresse de maison. Je le sais.
Ты ведешь себя как младшая горничная, а не как хозяйка дома.
La maîtresse de maison était derrière la porte.
Хозяйка дома пряталась за дверью.

Из журналистики

Maintenant, comme le suggèrent Berlin et Riga, le pouvoir redevient la carte maîtresse.
Теперь, как показывают события в Берлине и Риге, козырем вновь становится сила.
Ce qui nous laisse le capital philanthropique - de source privée ou publique - comme pièce maîtresse des investissements dans les premières phases des projets.
Получается, что благотворительный капитал (будь то из частных или из государственных источников) остается ключевым компонентом инвестиций на ранних этапах.
Pis encore, le temps perdu en démagogie politique a réduit en peau de chagrin l'excédent du budget primaire, qui représentait la carte maîtresse de Tsipras au début des négociations.
Хуже этого: время потраченное на показные политические переговоры уничтожило профицит бюджета, который был козырем Ципраса в начале переговоров.
Les politiciens grecs qui jugent encore la menace de contagion financière comme leur carte maîtresse devrait constater la coïncidence de l'élection en Grèce et le programme d'achats de titres souverains de la BCE et en tirer les conclusions évidentes.
Греческим политикам, которые до сих пор считают угрозу финансовых кризисов их козырем, следует отметить совпадение греческих выборов и программы покупки облигаций ЕЦБ и достичь очевидного вывода.
Et parce que ce fatalisme est une carte maîtresse dans les mains de quelqu'un comme le Premier ministre israélien Benyamin Netanyahu, qui tient à préserver le statu quo.
Этот фатализм является сильной картой в руках таких людей, как премьер-министр Израиля Биньямин Нетаньяху, который намеревается сохранить статус-кво.
La Russie détenait donc la carte maîtresse, c'est-à-dire le choix des pressions qu'elle était prête à exercer sur le président Bachar al-Assad pour qu'il se conforme au plan de paix négocié par Annan.
Таким образом, у России есть козырь: выбирать, какое давление она будет готова оказать на президента Сирии Башара аль-Асада, чтобы он придерживался плана.
Examinons le système de commerce international et sa pièce maîtresse, l'Organisation mondiale du commerce.
Рассмотрим систему международной торговли и ее краеугольный камень, Всемирную торговую организацию.
Aucun juge n'avait jamais inculpé François Mitterrand pour avoir entretenu sa maîtresse et sa fille illégitime grâce à des fonds publics.
Давайте вспомним, что ни один судья никогда не выдвигал обвинений в адрес Франсуа Миттерана, социалистического предшественника Ширака, в использовании правительственных средств для развлечения своей любовницы и внебрачной дочери.
L'ANASE, avec ses affiliés comme le forum régional de l'ANASE et le Sommet de l'Est asiatique, est la force maîtresse derrière l'intensification de la coopération asiatique, dans laquelle la sécurité aussi est un facteur.
АСЕАН, наряду со своими дочерними институтами, вроде Регионального форума и Восточно-азиатского саммита АСЕАН, является движущей силой интенсификации азиатского сотрудничества, в котором одним из факторов является безопасность.

Возможно, вы искали...