mi | ma | May | max

mai французский

май

Значение mai значение

Что в французском языке означает mai?

mai

Cinquième mois de l’année dans le calendrier grégorien, il est placé entre avril et juin, et dure 31 jours.  La moisson de l'orge a lieu aux premiers jours de mai, celle du blé dans la seconde quinzaine de ce mois, celle du maïs au commencement de juin, et celle des légumineuses un peu plus tard.  La gelée de mai avait compromis la récolte des sorbes et depuis déjà longtemps c’était le souci numéro un des griveleux.  C’était un soir de mai. Les marronniers venaient de fleurir devant la mairie. On guettait les asperges dans les jardins. Arbre qu’on a coupé et qu’on plante, le premier jour de mai, devant la porte de quelqu’un et spécialement d’une jeune fille, en signe d’honneur.  Ce qu’il voit encore, ce sont des soudards qui, […], criblent de coups d’arquebuse un oiseau de bois fiché à la pointe d’un mai. (Archaïsme) Espèce de coffre utilisé autrefois pour pétrir le pain. (Utilisé parfois au féminin : maie) (Archaïsme) Espèce de plancher de bois grillagé, sur lequel on mettait égoutter les cordages lorsqu’ils étaient sortis du goudron.

Mai

Prénom féminin japonais.

Перевод mai перевод

Как перевести с французского mai?

Mai французский » русский

май Май

Примеры mai примеры

Как в французском употребляется mai?

Простые фразы

Je compte prendre des vacances en mai.
Я рассчитываю взять отпуск в мае.
Il reviendra au Japon au milieu du mois de mai.
Он снова поедет в Японию в середине мая.
Je finirai ce travail dans une semaine, c'est-à-dire le 5 mai.
Я закончу эту работу через неделю, то есть пятого мая.
En Suisse, le printemps arrive en Mai.
В Швейцарии весна наступает в мае.
J'aurai seize ans en mai.
В мае мне будет шестнадцать.
Le 5 mai c'est le jour des enfants.
Пятое мая - День детей.
Je viendrai le 23 mai.
Я приеду 23 мая.
Je viendrai le 23 mai.
Я приеду двадцать третьего мая.
Ça s'est passé le premier mai.
Это произошло 1 мая.
Cela s'est passé le premier mai.
Это произошло 1 мая.
Janvier, février, mars, avril, mai, juin, juillet, août, septembre, octobre, novembre et décembre sont les douze mois de l'année.
Январь, февраль, март, апрель, май, июнь, июль, август, сентябрь, октябрь, ноябрь и декабрь составляют двенадцать месяцев в году.
Son anniversaire est le cinq mai.
У него день рождения 5 мая.
Son anniversaire est le cinq mai.
У неё день рождения пятого мая.
Je suis né le 31 mai 1940.
Я родился 31 мая 1940 года.

Субтитры из фильмов

Mai 1917. Il y a quatre mois.
Четыре месяца назад.
Le 14 mai. Demain le 15.
А завтра 15-е.
Camarades du monde, c'est la première parade du jour de Mai de ce genre.
Товарищи, никогда еще первомайская демонстрация не принимала такой размах.
C'était une romance style mai-novembre.
Образно, это был брак мая и ноября.
Ça a commencé en mai dernier.
Всё это началось в мае.
À la fin du mois de mai.
В самом конце мая.
Depuis le mois de mai.
С прошлого мая.
Mon cher, en mai, notre tirage a grimpé en flèche.
Что вы, уважаемый. В мае наш тираж подскочил на 200 000.
Personne ne va te faire de maI.
Никто не причинит тебе вреда.
Ces feuilles sont de cette taille fin mai.
Листья почти достигли полного размера, соответствующего концу мая.
Fixons la date au 20 mai.
Очень примерные оценки. Скажем плюс минус неделя от 20 мая.
Le 23 mai, où étiez-vous?
Где вы были 23 мая?
Mi-mai, j'avais une convention des pompes funèbres à Atlantic City pour échanger des idées et parler d'arrangements floraux.
Я был на конференции в Атлантик Сити. Еще с середины мая. Знаете, обмен идеями, выставка цветов.
Elle est venue le 23 mai au matin.
Приходила на прием утром 23 мая.

Из журналистики

NEW YORK - Le 8 mai 1945, lorsque la Seconde Guerre mondiale prend officiellement fin en Europe, la majeure partie du monde n'es plus qu'un champ de ruines.
НЬЮ-ЙОРК - 8 мая 1945 года, когда Вторая мировая война в Европе официально закончилась, большая часть мира лежала в руинах.
Des pressions externes et internes lors de la réunion annuelle de la BAD en mai ont forcé la Banque à réagir à la crise alimentaire actuelle avec des programmes alimentaires servant de filets de sécurité.
Внешнее и внутреннее давление на Ежегодном Заседании АБР в мае этого года заставило банк отреагировать на текущий продовольственный кризис принятием временных страховочных программ по обеспечению продовольственной безопасности.
J'avais 7 ans en 1960 quand ma grand-mère, Angelica, m'ouvrit les yeux sur la signification du 8 mai 1945, le jour où l'Allemagne nazie capitula et de la fin de la Deuxième guerre mondiale en Europe.
В 1960 году, когда мне было семь лет, моя бабушка Анжелика разъяснила мне значение дня 8 мая 1945 года, дня, когда капитулировала нацистская Германия и вторая мировая война в Европе окончилась.
Dans l'Allemagne d'aujourd'hui, une grande majorité s'accorde à dire que le 8 mai 1945 est un jour de libération, non seulement pour l'Europe mais aussi pour l'Allemagne elle-même.
В сегодняшней Германии подавляющее большинство согласно с мнением, что 8 мая 18945 года - это день освобождения, не только для Европы, но и для самой Германии.
Oui, le 8 mai 1945 fut un jour de libération auquel l'armée soviétique contribua de manière décisive.
Да, 8 мая 1945 года было днем освобождения, в которое решающий вклад внесла Советская Армия.
La guerre du souvenir qui oppose actuellement les républiques baltes à la Russie, par rapport aux célébrations internationales du 9 mai cette année à Moscou, rappelle à l'Allemagne sa responsabilité historique particulière.
Нынешняя война воспоминаний между республиками Балтии и Россией в отношении международного празднования в Москве 9 мая нынешнего года напоминает Германии об особой исторической ответственности.
En termes de valeurs, l'insistance de Royal sur la discipline et la famille semble elle aussi présenter une rupture avec mai 68.
В плане ценностей Роял похоже тоже представляет собой разрыв с маем 1968 года со своим акцентом на дисциплину и семью.
La création d'emplois a baissé en avril et mai et l'économie américaine pourrait se retrouver au point mort vers la fin de l'année.
И процесс создания новых рабочих мест пошел на спад в апреле и мае, так что США могут выйти на холостые обороты к концу года.
Il l'employait pour parler des divisions de l'Europe, mais en mai, dix pays supplémentaires sont entrés dans l'Union européenne et l'Europe élargie forme véritablement une nouvelle Europe.
Он стремился подчеркнуть противоречия между европейскими странами, однако в мае в Европейский Союз вступило десять новых государств. Расширенная Европа действительно является новой Европой.
Lors du premier sommet trilatéral, organisé en mai 2008 alors que les prémices de la crise économique mondiale se faisaient déjà sentir, les trois pays ont décidé d'instituer un mécanisme multilatéral d'échange croisé de devises.
Например, на первом трехстороннем саммите, состоявшемся в мае 2008 года, когда глобальный экономический кризис набирал обороты, между тремя державами был согласованы механизмы валютных свопов.
En mai prochain, le monde célèbrera le 60ème anniversaire de la fin de la Deuxième Guerre Mondiale en Europe.
В мае мир отметит 60-ю годовщину окончания Второй Мировой Войны в Европе.
Les condamnations à mort et les tortues imposées à des nations entières et à des millions d'individus doivent être, à ce qu'il semble maintenant, acceptées silencieusement et commémorées bruyamment le 9 mai à Moscou.
Создается впечатление, что смертные приговоры и пытки, которым впоследствии подверглись целые народы и миллионы людей, должны быть молча приняты сегодня и шумно отпразднованы 9-го мая в Москве.
Si ceux qui se rassembleront à Moscou le 9 mai prochain valident les crimes de guerre soviétiques, ils feront preuve d'insensibilité face aux cris silencieux des dizaines de millions d'innocents morts lors de la Deuxième Guerre Mondiale.
Если те, кто соберется 9-го мая в Москве, сделают что-нибудь для оправдания военных преступлений Советского Союза, они продемонстрируют свою бесчувственность к молчаливому призыву десятков миллионов невинных людей, погибших во время войны.
Le Haut-Commissaire britannique au Bangladesh fut blessé dans une attaque à la bombe similaire, en mai dernier.
Верховный комиссар Великобритании в Бангладеш был ранен при подобном покушении в мае этого года.