mari французский
муж
Значение mari значение
Что в французском языке означает mari?
mari
mari
Mari
Mari
Mari
Mari
Перевод mari перевод
Как перевести с французского mari?
mari французский » русский
Примеры mari примеры
Как в французском употребляется mari?
Простые фразы
Une femme dont le mari est mort s'appelle une veuve.
Женщину, у которой умер муж, называют вдовой.
Une femme dont le mari est mort s'appelle une veuve.
Женщину, чей муж умер, называют вдовой.
C'est à propos de mon mari, docteur; il dort très mal.
Речь идёт о моём муже, доктор. Он очень плохо спит.
Il sera un très bon mari pour elle.
Он будет для неё очень хорошим мужем.
Son mari vit maintenant à Tokyo.
Её муж сейчас живёт в Токио.
Elle a cuisiné une tarte aux pommes pour son mari.
Она испекла мужу яблочный пирог.
Elle trouve toujours des défauts à son mari.
Она постоянно придирается к своему мужу.
Elle gagne moitié moins que son mari.
Она зарабатывает вдвое меньше мужа.
Elle gagne moitié moins que son mari.
Она зарабатывает вдвое меньше своего мужа.
Elle gagne moitié moins que son mari.
Она зарабатывает в два раза меньше мужа.
Elle gagne moitié moins que son mari.
Она зарабатывает в два раза меньше, чем её муж.
Mon mari lit toujours au lit.
Мой муж всегда читает в постели.
Il s'avéra être un mari idéal.
Он оказался идеальным мужем.
Il est le meilleur ami de mon mari.
Он лучший друг моего мужа.
Субтитры из фильмов
À quelle heure ton mari arrivera-t-il?
Скажи, а когда твой муж присоединится к нам?
Toi et ton mari aimeriez bien me rejoindre pour écouter des morceaux de jazz?
Не желаете ли вы вместе с мужем присоединиться ко мне на ласкающие слух мелодии?
Mon mari. Son groupe a cappella va à des endroits comme Fresno et Bakersfield.
Его квартет парикмахеров бывает в таких местах, как Фресно и Бейкерсфилд.
J'ai deux boulots et mon mari est mort.
Я работаю на двух работах, а мой муж умер.
Vous êtes sûre que votre mari est mort?
И тени бы падали, а свет - приглушен. Вы уверены, что ваш муж мертв?
Et son mari est en Europe pour des soins.
Ребенок? - А муж уехал в Европу на лечение.
Vous ne gagnerez pas assez d'argent pour votre mari, à moins de rencontrer un pigeon.
У тебя не будет достаточно денег, чтобы выслать мужу, если не встретишь кого-то вроде меня.
C'est mon mari.
Он мой муж.
Un homme est passé, je crois que c'était votre mari.
А час назад ко мне заходил мужчина. Я думаю, это ваш муж.
Mon mari!
Мой муж?
Maintenant, sortez. Et n'oubliez pas de dire à mon mari qu'il peut reprendre l'enfant. Pas parce qu'il m'y pousse, mais parce que je ne suis bonne à rien.
И скажите моему муженьку, что я отдаю ребенка не потому что он меня преследует, а потому, что не достойна быть матерью.
Il va probablement lui faire ce que mon mari m'a fait.
Вероятно, он поступит с ней так же, как мой муж поступил со мной.
Mon amour pour mon mari était comme ton amour pour Jerry.
Я любила своего мужа так же, как ты любишь Джерри.
C'est la pièce de ton mari. Applaudis!
Это же пьеса твоего мужа.
Из журналистики
L'actuel président argentin Néstor Kirchner, le mari de Cristina, n'a pas voulu se représenter, alors qu'il en avait le droit et que les électeurs le préféraient à sa femme.
Нестор Киршнер, муж Кристины и действующий президент Аргентины, не хотел вновь баллотироваться на должность президента, несмотря на то, что закон это ему разрешает и избиратели отдают больше предпочтения ему, а не ей.
La décision du magistrat a suscité des rumeurs, selon lesquelles la peine était peu sévère parce que le mari de l'accusée était apparenté à des hauts fonctionnaires de la province.
Постановление судьи породило слухи, что такой мягкий приговор объясняется тем, что муж женщины был связан с высокопоставленными чиновниками из администрации провинции.
Tant que son mari Ninoy Aquino vivait, elle - en tant qu'épouse modeste, mais attentive - fut l'influence stabilisatrice qui tempérait son caractère dynamique.
Пока был жив ее муж Ниной Акино, она, скромная и заботливая домохозяйка, оказывала стабилизирующее и сдерживающее влияние на его динамичную личность.
En Ukraine, des défenseurs des droits de l'homme ont signalé le cas troublant d'une femme inculpée pour avoir transmis le VIH à son mari alors qu'il utilisait un préservatif et malgré sa volonté d'arrêter les poursuites contre elle.
На Украине адвокаты по правам человека сообщили о сложном деле женщины, которая была обвинена в передаче ВИЧ своему мужу, хотя он использовал презерватив и несмотря на то, что он попросил не выдвигать обвинения.
Rehema a été répudiée par son mari et reniée par sa famille pour ne pas avoir pu leur donner un enfant.
Муж Регемы развелся с ней, и от нее отказалась ее семья, когда она не смогла родить детей.
De même, les partenaires homosexuels sont souvent meilleurs amis, ce qui est rarement le cas entre mari et femme dans une société machiste.
Аналогично, гомосексуальные партнеры являются лучшими друзьями, что редко бывает между мужем и женой в традиционном браке.
Les parents n'attendent pas grand chose de leurs filles, si ce n'est qu'une fois mariée elles soient au service de leur mari, ce qui ne les incite pas à investir dans leur éducation.
Ожидание того, что девочки вырастут и им не придется делать ничего иного, кроме как прислуживать своим мужьям, уменьшает желание родителей делать инвестиции в образование своих дочерей.
Je suis à la fois un mari et un père, un bouddhiste et un amateur de jazz, un biologiste moléculaire, un tireur d'élite et un lecteur de romans modernes.
Современные объединения дают возможность участия без всецелого поглощения человека. Так я могу одновременно быть мужем и отцом, буддистом, поклонником джаза, молекулярным биологом, стрелком и поклонником модернистской литературы.
La mère d'un journaliste chinois (vivant désormais à l'étranger) est revenue - comme tant d'autres - après 1949 au pays avec son mari et sa famille après avoir mené une vie universitaire confortable aux Etats-Unis.
Мать китайского журналиста (сейчас живет за пределами страны) была одной из тех, кто вернулся после 1949 года на свою родину вместе со своим мужем и семьей, оставив комфортную жизнь в американском университете.
L'échec politique tua le Ché et la maladie enleva Evita, la sauvant probablement de la calamité politique qui rattrapa son mari quelques années plus tard.
Политические неудачи убили Че, а болезнь унесла жизнь Эвиты, возможно, избавив ее таким образом от политической катастрофы, постигшей ее мужа несколько лет спустя.
Beaucoup de survivants de Srebrenica s'accrochaient à l'espoir désespéré qu'un mari ou un fils disparu pourrait toujours être vivant dans un camp lointain.
Многие из уцелевших после событий в Сребренице тогда еще цеплялись за отчаянную надежду, что без вести пропавшие мужья или сыновья все еще живы и находятся где-то в отдаленных лагерях.
Benazir Bhutto, son tour venu, a placé les rênes du parti entre les mains de son mari et de son fils.
Беназир Бхутто, в свою очередь, передала управление партией в руки своего мужа и сына.
Cette fois, les citoyens avertis ne sont pas prêts à accepter que le pouvoir passe si facilement de père en fille, de femme en mari, de père en fils.
Однако на этот раз растревоженное население не было склонно с готовностью признать, что политическое руководство с такой легкостью может передаваться от отца к дочери, от жены к мужу, от отца к сыну.
Avocate et élue au parlement depuis 1989, elle jouit d'un rôle privilégié dans le développement des stratégies du gouvernement de son mari.
Будучи адвокатом и законодателем с 1989 года, она наслаждается своей привилегированной ролью в развитии стратегии для правительства ее мужа.