mineur французский
шахтёр, несовершеннолетний
Значение mineur значение
Что в французском языке означает mineur?
mineur
mineur
mineur
mineur
mineur
— (Cryptomonnaies) Personne qui pratique le minage. ⋄ La lourde tâche qui consiste à valider les blocs Bitcoin est confiée aux mineurs. — (Militaire) Soldat chargé des travaux de mines. ⋄ Mais les assiégés ont contre-miné pour arrêter les progrès des mineurs ennemis et ont remparé la moitié de la barbacane restée debout. — Soldat chargé des travaux de mines
mineur
Mineur
Перевод mineur перевод
Как перевести с французского mineur?
mineur французский » русский
Примеры mineur примеры
Как в французском употребляется mineur?
Простые фразы
C'est un incident mineur.
Это незначительное происшествие.
Tu ne peux pas entrer puisque tu es mineur.
Тебе сюда нельзя, поскольку ты несовершеннолетний.
Mon grand-père était mineur.
Мой дедушка был шахтёром.
Mon grand-père était mineur.
Мой дед был шахтёром.
Субтитры из фильмов
En c mineur.
Ля мажор.
Une femme qui mène ce style de vie n'a pas le droit d'avoir la garde d'un mineur.
Женщина, ведущая подобный образ жизни не имеет права воспитывать ребенка.
Voici la Toccata et Fugue en ré mineur de Jean Sébastien Bach.
Итак, мы начинаем. Токката и Фуга ре минор Иоганн Себастьян Бах, в художественной интерпретации Уолта Диснея и его коллег.
C'est la marque honorable du mineur et j'enviais cette marque à mon père et mes frères.
Это почетный знак шахтеров, и я им завидовал, отцу и старшим братьям.
Alors notre petit mineur a encore pratiqué son sport favori?
Итак, наш шахтерчик снова занялся своим любимым развлечением?
Un mineur ou un étudiant?
Шахтёр или студент?
C'est un souci mineur, je crois.
Я думаю не (тоит об этом бе(покоит(я.
Un démon mineur, simple gardien.
Не о чем волноваться. Всего лишь мелкий демон, поставленный мной охранять комнату.
Détournement de mineur. On verra s'il y a une justice. Rires.
Совращение малолетних,посмотрим есть ли правосудие во Франции.
J'aurais pas dû voter, j'étais mineur.
Мне вообще-то нельзя было голосовать. Мне меньше 21-го было.
Elle n'est qu'un obstacle mineur.
Нет, давай я сначала с этим разберусь.
Il y a le mineur en chef, Ben Childress, puis Gossett et Benton.
Главного шахтера зовут Бен Чилдресс. Остальные - Госсет и Бентон.
Ça a intérêt à être mineur. C'est bon.
Ну, они солдаты, но они не будут вас атаковать, если вы не начнете первыми.
Mon père était mineur en Silésie.
Мой старик был шахтером в Силезии.
Из журналистики
Timochenko, qui a réchappé à trois tentatives d'assassinat, n'est pas le genre de femme à renoncer à la campagne à cause d'un point mineur prétexté par la commission électorale.
Тимошенко, перенесшая три покушения на убийство по политическим мотивам, не тот человек, который прекратит свою предвыборную кампанию из-за технических вопросов.
Les Africains ne jouent qu'un rôle très mineur dans la politique américaine.
Африканцы не представляют важности для американской политики.
Parmi ceux-la, une toute petite fraction passe effectivement à l'acte, et un nombre infiniment mineur y parvient.
Из тех, кто решается, лишь малая часть на самом деле старается их совершить, и лишь единицы из них добиваются успеха.
La survenance d'un événement relativement mineur - tel que l'apparition d'une maladie au sein de la famille - serait précisément susceptible de faire replonger celle-ci dans la déchéance.
Небольшого события, например болезни, достаточно, чтобы они вновь оказались в нищете.
Si les Européens continuent à bâtir des institutions qui cherchent à satisfaire tous les états membres de l'UE, ils seront voués, tant individuellement que collectivement, à jouer un rôle mineur sur la scène mondiale.
Если европейцы будут продолжать строить институты, удовлетворяющие требованиям всех стран-членов ЕС, они - индивидуально и коллективно - будут обречены на то, чтобы играть лишь незначительную роль на мировой политической арене.
Voilà qu'un problème mineur à l'origine est devenu majeur.
Таким образом, то, что раньше было относительно незначительной проблемой, сегодня стало одной из основных.
Faisant au bon moment une concession sur un sujet mineur, il a réussi une avancée spectaculaire sur une question cruciale pour la BCE.
Уступив в правильный момент по вопросу, не имевшему значения, Драги добился гигантского прорыва в том, что было действительно важно для ЕЦБ.
La croissance pouvait ralentir légèrement en 2011, mais on pensait qu'il s'agirait d'un choc mineur sur le chemin d'une reprise durable.
Предполагалось, что рост экономики может немного замедлиться в 2011 году, но это будет небольшим препятствием на пути к стремительному восстановлению.
En conséquence, le public accorde un intérêt croissant au Nouveau Parti de la Réforme (NPR) et à son leader populiste, le maire de la ville d'Osaka Toru Hashimoto, ancien gouverneur de la préfecture d'Osaka et fils d'un mineur Yakuza (mafieux).
В результате, общественность уделяет все большее внимания вновь созданной Партии восстановления Японии (ПВЯ) и ее популистскому лидеру - мэру Осаки Тору Хасимото, бывшему губернатору префектуры Осаки и сыну мелкого якудзы (мафиози).
VANCOUVER - Malgré l'importance croissante que prend la science dans le monde moderne, son enseignement reste un sujet mineur pour la plupart des gens.
ВАНКУВЕР - Несмотря на растущую роль науки в современном мире, научное образование остаётся для многих далёким и незначительным вопросом.
Même aujourd'hui, la Palestine est un enjeu sécuritaire relativement mineur pour Israël; les principales menaces, qui ont encouragé Israël à considérablement intensifier sa force militaire, proviennent des états arabes qui l'entourent.
Даже сейчас Палестина является относительно незначительной проблемой безопасности для Израиля; куда более серьезные угрозы, которые заставили Израиль значительно наращивать свои вооруженные силы, исходят из окружающих его арабских стран.
Contrairement à ce qui se passa en Europe de l'Ouest, les conflits intergénérationnels eurent un rôle mineur dans la révolte polonaise de 1968.
В отличие от запада, конфликт между поколениями играл незначительную роль в польском восстании 1968 года.
L'aide humanitaire et les marchés n'ont joué qu'un rôle mineur.
Помощь и доступ на рынки редко играли решающую роль.
Car il n'est plus possible de considérer comme mineur le casse-tête politique pour Merkel de faire face au front commun contre l'austérité entre le premier ministre italien Mario Monti et le nouveau président français, François Hollande.
И столкновение с альянсом против мер строгой экономии итальянского премьер-министра Марио Монти и нового президента Франции Франсуа Олланда будет отнюдь не мелкой головной болью для Меркель.