miroir французский

зеркало

Значение miroir значение

Что в французском языке означает miroir?

miroir

Glace de verre ou de cristal étamée de petite taille, ou métal poli, où l’on peut regarder son image réfléchie.  Chrysis tenait, loin d’elle, un miroir de cuivre poli.  Leurs compagnes ouvraient leurs sacs, y prenaient un miroir et s’arrangeaient coquettement les cheveux.  Nous étions à peine installés dans notre trou, et je me rasais, mon miroir posé sur un gabion, quand le lieutenant J. me donna l’ordre de partir aussitôt avec l’équipe […].  Elle se savait belle et, lorsqu’elle était seule, il lui arrivait de tirer furtivement de sa poche un petit miroir pour s’y contempler.  Elle disposa les fleurs au chevet, fit arrêter le balancier de l’horloge, voiler les glaces et les miroirs, fermer les fenêtres et cacher les portraits.  Au bout d’une année, le roi épousa une autre femme. Elle était très belle ; mais elle était fière et vaniteuse et ne pouvait souffrir que quelqu’un la surpassât en beauté. Elle possédait un miroir magique. Quand elle s’y regardait en disant :« Miroir, miroir joli,Qui est la plus belle au pays ? »Le miroir répondait :« Madame la reine, vous êtes la plus belle au pays. » Tout corps uni ou poli qui, ne donnant point passage à la lumière, la réfléchit et renvoie l’image des objets.  Ce ruisseau, cette rivière lui offrait le miroir de ses eaux. (Figuré) Ce qui représente une chose et la met en quelque sorte devant nos yeux.  Elle invoquait le docteur Jacquemin et affirmait que la flore intestinale était le miroir de la santé. Lui-même parlait de coefficient d'utilisation digestive et détaillait le poids des excréments qu'on évacuait chaque jour, qui était en moyenne de quatre cent cinquante grammes.  La littérature est le plus souvent le miroir des mœurs.  Le théâtre, la comédie est un miroir où nous nous voyons sans nous reconnaître.  Les yeux sont le miroir de l’âme.  miroir ardent, Sorte de miroir qui, étant exposé au soleil, en rassemble les rayons dans un point appelé foyer, en sorte qu’il brûle ce qui lui est présenté.  miroir convexe, concave, prismatique, pyramidal, parabolique, cylindrique, conique, miroir à facettes, etc., Miroirs dont les formes diverses sont indiquées par leurs noms mêmes.  miroir déformant, miroir grossissant, Miroirs qui altèrent différemment l’image des objets. (Chasse) Instrument monté sur un pivot et garni de petites plaques brillantes qu’on fait tourner et qu’on expose au soleil pour attirer des alouettes et d’autres petits oiseaux. — Note : . On dit aussi : miroir aux alouettes.  En Sologne, on attrape les alouettes à l’hameçon ; autre part, on les fusille au miroir.  Pernette était comme l’alouette que fascine le miroir et, pour Gilles, l'église, en cette nuit de Noël, était le plus beau des théâtres. (Ornithologie) Une barre iridescente dite spéculaire que certaines espèces d’oiseaux comme les anatidés du genre Anas ou les perroquets du genre Amazona possèdent dessinées sur les plumes des ailes. (Zoologie) Une tache claire sur les fesses de cervidés. (Exploitation forestière) Marque au pied d’un martelage. (Internet) Copie exacte d’un autre site internet.  On peut télécharger cette distribution Linux depuis plusieurs miroirs. (Marbrerie) - Petit éclat qui se fait sous le ciseau en taillant la surface du marbre. Glace de verre ou de cristal étamée, ou métal poli

Перевод miroir перевод

Как перевести с французского miroir?

Miroir французский » русский

отражение

Примеры miroir примеры

Как в французском употребляется miroir?

Простые фразы

Combien de fois par jour te regardes-tu dans le miroir?
Сколько раз в день ты смотришь на себя в зеркало?
Un miroir reflète la lumière.
Зеркало отражает свет.
Regarde-toi dans le miroir.
Посмотри на себя в зеркало.
Regarde-toi dans le miroir.
Посмотрись в зеркало.
Je respirais contre le miroir.
Я подышал на зеркало.
Mary se regarda dans le miroir.
Мэри посмотрелась в зеркало.
Les yeux sont le miroir de l'âme.
Глаза - зеркало души.
Les yeux sont le miroir de l'âme.
Глаза - это зеркало души.
Sa surface était aussi plate qu'un miroir.
Его поверхность была гладкой, как зеркало.
Ne s'est-il pas regardé dans un miroir?
Он не посмотрелся в зеркало?
L'homme regarde le miroir, le miroir regarde l'homme.
Человек смотрит в зеркало, зеркало смотрит на человека.
L'homme regarde le miroir, le miroir regarde l'homme.
Человек смотрит в зеркало, зеркало смотрит на человека.
Ils se regardaient dans le miroir.
Они смотрелись в зеркало.
Ils se regardaient dans le miroir.
Они смотрели на себя в зеркало.

Субтитры из фильмов

Hannay, vous seriez très aimable si vous tourniez le miroir.
Можно.
Chaque jour, la reine interrogeait son miroir magique.
Поэтому одела она маленькую принцессу в лохмотья, и заставила ее работать на кухне.
Esclave du miroir magique!
О, мое волшебное зеркало!
Miroir magique, miroir joli. Qui est enfin la plus belle du pays?
Мое зеркальце в багете, кто красивей всех на свете?
Miroir magique, miroir joli. Qui est enfin la plus belle du pays?
Мое зеркальце в багете, кто красивей всех на свете?
Ils ont cassé ce miroir.
А всё из- За того разбитого зеркала.
Une vraie table sur quatre pieds, avec deux chaises, placées de sorte que deux personnes se voient, sans se tordre le cou à vouloir se regarder dans le miroir.
Настоящий стол на четырех ножках. И два стула, чтобы два человека могли сидеть и смотреть друг на друга по-настоящему, а не вывихивать шею, пытаясь заглянуть в зеркало расположенное за прилавком.
Peut-être qu'avec ce miroir.
Может. Может это зеркало.
Désolé, je visais le miroir, mais j'ai été ébloui par l'autre cible.
Прости. Я целился в зеркало, но другая цель ослепила меня.
Il y a une heure, elle et son compagnon, Steve Collins, ont été vus par une patrouille aérienne donnant des signaux de détresse à l'aide d'un miroir.
Менее часа назад, девушка и ее спутник, Стив Коллинз, были обнаружены военной авиацией после подачи сигнала бедствия с помощью зеркала.
Pourquoi as-tu ce miroir rose?
Зачем тебе это розовое зеркало?
Tout regard de femme dans ce miroir. voit une jeune fille de 16 ans.
Каждая женщина, смотрящая в это зеркало, видит там 16-летнюю девушку, глядящую на нее.
Juste avant de sortir, la dernière chose que je fais, c'est me regarder dans mon miroir rose et m'y voir ainsi. Jeune, fringante et rayonnante.
Перед тем, как выйти в свет, я всегда смотрю в свое розовое зеркало, и там я - молодая, свежая и страстная.
Voilà un miroir pour toi.
Вот зеркало.

Из журналистики

Regardez-vous dans le miroir, Gerhard!
Посмотрите в зеркало, Шрёдер.
Nous, les Hollandais natifs, rencontrons également des difficultés pour nous regarder dans un miroir.
Нам, коренным голландцам, также сложно повернуть зеркало на себя.
Les identités nationales et culturelles sont confondues : la xénophobie et la fureur se posent en miroir de la xénophobie et de la fureur.
Национальные и культурные особенности смешались, ксенофобия и ярость отражают ксенофобию и ярость.
Tout en lisant ces slogans célèbres en langue étrangère, on observe également son propre reflet dans le miroir.
Читая эти печально известные лозунги на иностранном языке, вы видите собственное отражение в зеркале.
Dans l'absolu, l'État et la famille représentaient des images en miroir.
В идеале семья и государство были зеркальным отражением друг друга.
Il est faux de dire que lorsque vous cassez un miroir, vous aurez sept ans de malheur.
Неверно, что если вы разобьете зеркало, то вам семь лет не будет везти.
Ils ont tendance à penser que la culture est le miroir de l'âme ou l'expression de l'intelligence et de la créativité humaines.
Они склонны считать, что культура отражает существование различных типов души или что она является выражением человеческого интеллекта и творчества.
Les marchés ne sont que le miroir qui reflète ces failles et ces risques.
Рынки всего лишь пытаются оградить себя от данных ошибок и рисков.
Dans une certaine mesure, les difficultés de ces deux États sont comme un miroir de l'un par rapport à l'autre.
В какой-то степени, проблемы этих двух стран являются зеркальным отражением друг друга.
En fait, Davos est moins un baromètre des tendances profondes qui façonnent le monde qu'un miroir reflétant les idées, les soucis et peut-être les derniers ragots à la mode.
В действительности Давос - это скорее не барометр, который помогает нам понимать глубинные течения, которые определяют конфигурацию мира, а зеркало, которое отражает модные идеи, беспокойства и, возможно, сплетни.
Les déséquilibres américains sont le miroir de ceux de la Chine.
Дисбаланс США является зеркальным отражением Китая.

Возможно, вы искали...