pommé | gommé | nome | norme

nommé французский

наречённый

Значение nommé значение

Что в французском языке означает nommé?

nommé

(Audiovisuel) Sélectionné.

nommé

Personne en tant que porteuse d’un nom. Cette manière de parler implique l’idée que celui qu’on désigne ainsi est un individu sans notoriété, dont on ne connaît que le nom.  La maison Pinaud et Amour se composait, à cette époque, comme l’indique son nom, d’un nommé Pinaud et d’un nommé Amour.  1929 : Delteil devient représentant en blanquette de Limoux, plus précisément de la bien nommée maison Génie.  Sur ces entrefaites elle a rencontré par hasard une de ses anciennes copines, une nommée Suzanne, une brune en minijupe, une sorte de grande sauterelle à la voix nasillarde.

Перевод nommé перевод

Как перевести с французского nommé?

nommé французский » русский

наречённый

Примеры nommé примеры

Как в французском употребляется nommé?

Простые фразы

On m'a nommé d'après lui.
Меня назвали в честь него.
Le Premier Ministre l'a nommé Ministre des affaires étrangères.
Премьер-министр назначил его министром иностранных дел.
Il fut nommé Ministre des affaires étrangères.
Он был назначен министром иностранных дел.
Le bébé fut nommé Pierre, d'après son grand-père.
Ребёнка назвали Пьером, в честь дедушки.
Nous avons nommé notre représentant.
Мы назначили своего представителя.
Elle a nommé son chat Tatoeba.
Она назвала свою кошку Татоэба.
Peu de temps après, il fut nommé professeur.
Вскоре он получил звание профессора.
Il fut nommé Ministre des Finances.
Он был назначен министром финансов.
Pluton n'est pas seule. Elle a un ami nommé Charon.
Плутон не одинок. У него есть друг по имени Харон.
Tom a été nommé rédacteur en chef du journal local.
Том был назначен главным редактором местной газеты.
Je me demande qui a nommé ce bateau.
Интересно, кто дал название этому кораблю.
Je me demande qui a nommé ce vaisseau.
Интересно, кто дал название этому судну.

Субтитры из фильмов

C'est le destin, mal nommé.
Правильнее назвать это - Судьба.
Il y a un spécialiste là-bas nommé.
У них есть ученый.
Vous en avez nommé un nouveau.
Вы недавно его назначили.
Frère Ripaille, le bien nommé.
Да. Его будут звать Монах Обжора!
Ils m'ont nommé shérif parce que j'étais le poivrot de la ville.
Том меня сделали шерифом потому, что я был местным пьяницей.
Mon seul ami dans cette ville est un type nommé George.
У меня есть друг в этом городе, парень по имени Джордж.
Il vous suspecte d'avoir volé un butin chez un truand nommé Eastman.
Сюда едет мистер Каллис, который вас подозревает в краже пачки зеленых у честного преступника Истмена. - И что?
Le seul signe de vie était une fenêtre éclairée dans la boutique d'un ébéniste nommé Geppetto.
Это был дом столяра по имени Джепето.
À un metteur en scène nommé Sullivan.
Принадлежит одному режиссёру. Парню, по имени Салливан.
Cet homme nommé Kopeikine est allé la voir à l'hôtel.
Этот Копейкин поехал в отель встретиться с ней.
Il faut incorporer les oeufs à point nommé.
Понимаете, добавлять яйца нужно в определенный момент.
Écrite par un nommé : Sergis Bauer.
От какого-то Сержа Бауэра.
Madame Anton. je connais les moindres détails de l'affaire et si je ne me trompe pas. le nommé Bauer a une femme à Prague.
Миссис Антон, я изучил все детали дела Алквист, и я хотел бы ошибиться, но у Сержа Бауэра в Праге есть жена.
Un nommé Jardine a peur de moi.
Слушай, парень по имени Джардин боится меня.

Из журналистики

SINGAPOUR - Raghuram Rajan a été nommé Gouverneur de la banque centrale indienne (RBI) en août dernier.
СИНГАПУР - В августе Рагурам Раджан был назначен на пост председателя Резервного банка Индии.
Le président Barack Obama a nommé une commission bipartisane de réduction des déficits, dont les présidents ont récemment dévoilé un aperçu de ce à quoi leur rapport pourrait ressembler.
Президент Барак Обама назначил двухпартийную комиссию по сокращению дефицита, председатель которой недавно бегло ознакомил с тем, как их доклад может выглядеть.
Un nouveau gouverneur de la Banque centrale doit également être nommé : le premier ordre du jour consistera à laisser flotter le taux de change.
Следует также назначить нового руководителя центрального банка, и первой его задачей должно стать освобождение обменного курса.
Dès que le gouvernement sera nommé, le Fonds Monétaire International devrait dépêcher une mission en Ukraine.
Как только будет назначено правительство, Международный валютный фонд должен отправить в Украину миссию.
J'ai récemment nommé un coordinateur de la lutte antiterroriste pour m'aider à mener à bien le plan d'action.
Недавно я назначил координатора по контртерроризму, задачей которого является содействие в выполнении плана действий.
En tant que catholique et responsable nommé par le Premier ministre David Cameron pour superviser le déroulement de la rencontre avec le gouvernement, ma joie était innée.
Как католик и как человек, которого премьер-министр Дэвид Кэмерон попросил заняться правительственными мероприятиями по подготовке визита, я, естественно, был в восторге.
L'auteur, un employé de la BoE nommé Tobias Neumann, faisait valoir que l'incorporation de davantage de données dans les modèles pourrait les conduire à considérer du bruit et des erreurs comme des signaux importants.
Автор публикации, сотрудник Банка Англии по имени Тобиас Нойманн, утверждает, что включение большего количества данных в эти модели может привести к ошибочному восприятию шума как важного сигнала.
À l'époque, il n'avait pas besoin d'une telle idée pour être nommé, mais cette fois, il faudra bien qu'il en trouve une pour sauver sa peau.
Тогда это не являлось необходимостью для того, чтобы получить пост президента. Однако на этот раз ему придётся создать её для того, чтобы спасти своё положение.
Le républicain Alan Greenspan fut nommé à deux reprises par Bill Clinton.
Республиканец Алан Гринспен дважды вновь назначался Биллом Клинтоном.
FHC a nommé plusieurs ministres exceptionnels de la Science et de la Technologie et le gouvernement a enfin consacré un budget plus important à la recherche et au développement.
ФЭК назначил целый ряд выдающихся министров по науке и технологиям, и правительство, наконец, увеличило расходы на проведение НИР.
Ashraf a démissionné de son poste, pour être plus tard nommé Premier ministre.
Ашраф подал в отставку, но через некоторое время был возвращен в правительство, уже в качестве премьер-министра.
En dépit de ses graves manquements en qualité de directeur de l'AIEA avant 1991, M. Blix fut une fois de plus nommé à la tête des inspecteurs en désarmement de l'ONU, accompagné cette fois d'un autre suédois, l'ambassadeur Rolf Ekéus.
Несмотря на свои серьезные провалы в качестве руководителя МАГАТЭ до 1991 года, Бликс снова стал во главе инспекторов ООН по разоружению, на сей раз в тандеме с еще одним шведом, послом Рольфом Экеусом.
Les stratagèmes de John Bolton, diplomate farouchement anti-ONU récemment nommé ambassadeur à l'ONU par Bush, ont récemment fait l'objet, à juste titre, de beaucoup d'attention.
Большое внимание было уделено уловкам Джона Болтона - дипломата и ярого противника ООН, назначенного недавно президентом Бушем послом США в ООН.
Mais Moubarak n'a jamais promulgué la loi nécessaire à la mise en œuvre de cet article ni même nommé un vice-président, en dépit des demandes répétées venant de tous cotés.
Но Мубарак никогда не вводил закон, необходимый для того, чтобы привести эту статью в исполнение, и не назначал вице-президента, несмотря на частые народные требования сделать это.

Возможно, вы искали...