normal французский
нормальный
Значение normal значение
Что в французском языке означает normal?
normal
normal
Перевод normal перевод
Как перевести с французского normal?
normal французский » русский
Примеры normal примеры
Как в французском употребляется normal?
Простые фразы
Ton pouls est normal.
Твой пульс в норме.
Ton pouls est normal.
Пульс у тебя нормальный.
Il pense que c'est normal.
Он считает это обычным.
Vous pouvez faire une recherche par mots et obtenir des traductions. Mais ce n'est pas vraiment un dictionnaire normal.
Вы можете искать по словам и находить переводы. Но это не совсем обычный словарь.
Ce n'est pas normal.
Это ненормально.
Je ne rêve jamais, est-ce normal?
Мне никогда не снятся сны. Это нормально?
Votre pouls est normal.
Пульс у Вас нормальный.
Elle ne prête pas attention au fait que l'ordre normal des mots se différencie souvent en espéranto du français.
Она не принимает во внимание тот факт, что общепринятый порядок слов в эсперанто часто отличается от порядка слов во французском языке.
Tu es parfaitement normal.
Ты совершенно нормальный.
Tom est un gars normal.
Том - нормальный парень.
Tom est un type normal.
Том - нормальный мужик.
C'est totalement normal.
Это совершенно нормально.
Tout est normal.
Всё нормально.
Tu n'es pas normal.
Ты ненормальный.
Субтитры из фильмов
Mais puisque vous étiez défoncées quand l'effraction a eu lieu et pas dans votre état normal.
Но поскольку вы обе были под кайфом и не в здравом уме.
Compris, c'est normal.
Понимаю, заслужила.
Normal que mes seins soient si petit.
Не удивительно, что моя грудь маленькая.
Un être humain normal revient toujours sur les lieux du crime.
Человек всегда возвращается на место преступления.
Ainsi, Metropolis pourra avoir un gouvernement normal.
Так у Метрополиса появится нормальное правительство.
Ce n'est pas normal.
Это необычно, мистер Крингеляйн.
C'est normal.
Разве не так?
Il est normal qu'une femme aussi charmante reçoive des lettres d'amour.
Такая очаровательная дама, как Вы, может и должна получить любовные письма.
Quelqu'un de normal aurait voulu la récompense.
Обычный человек просто пришёл бы за вознаграждением, а Вы.
Avec son instruction, c'est normal qu'il parle comme ça.
Мой сын получил образование. В его словах есть смысл.
C'est normal. Vous feriez la même chose pour moi.
Как-нибудь и ты меня выручишь.
Sans toi, j'aurais dormi toute la nuit et tout serait normal.
Если бы тебе не приспичило меня разбудить - могли бы проспать до утра.
Normal, c'est une parente.
Вы должны были это сказать - вы же одна семья.
Même s'il a été très généreux avec toi, c'est normal!
Он был щедр с тобой, это нормально!
Из журналистики
Pour un pays normal, le système national de taxation du revenu constitue un stabilisateur automatique entre régions.
Питер Кенен утверждал в конце 1960-х гг., что в отсутствие движений валютных курсов в качестве гасителя колебаний валютному союзу требуются налогово-бюджетные перечисления как способ разделить риск.
La Syrie n'est à aucun titre un pays normal et elle ne le sera pas avant longtemps, voire jamais.
Сирия - это, в любом смысле, не типичная страна; и она типичной не будет долго, если вообще когда-либо.
Les enfants pauvres ne bénéficient pas d'un accès normal aux soins de santé.
Дети из бедных семей не имеют приемлемого доступа к здравоохранению.
En temps normal, les tendances des taux de change à court et à long terme partagent la même courbe.
В обычных обстоятельствах кратко- и долгосрочные тенденции обменных курсов разделяют общее направление.
Mais on est loin d'être en temps normal.
Однако теперешняя ситуация едва ли укладывается в рамки обычного.
Il est normal que les gouvernements cherchent refuge dans les marchés nationaux et la sécurité supposée qu'ils apportent.
Таким же образом, существует риск, что новые правила могут, как намеренно, так и ненамеренно, привести к повторной национализации рынков.
Il est donc normal que des prêteurs prudents essaient de limiter le volume du crédit qu'une entreprise peut contracter, ainsi que les autres risques qu'elle peut prendre.
В связи с этим осторожные кредиторы пытаются ограничить как суммы, которые может получить компания в виде кредита, так и другие риски, которые она может нести.
Rien de plus normal dans la vallée de Ferghana.
Это в порядке вещей в Ферганской долине.
Mais il n'y a rien de normal dans une économie qui est déjà deux fois plus importante que la deuxième plus importante, en l'occurrence le Japon, et qui dépassera probablement l'Union Européenne dans les cinq années à venir.
Но в этом нет ничего обычного, говоря об экономике, которая уже в два раза больше следующей по величине, Японии, и, возможно, в течение ближайших пяти лет, обгонит Евросоюз.
Les majorités dans chaque groupe ont également convenu que le réchauffement planétaire va nuire à l'environnement normal et aux générations futures et que la réduction du réchauffement planétaire va aider les générations futures et leur environnement.
Большинство опрошенных в каждой группе также согласились, что глобальное потепление будет вредить окружающей природной среде и будущим поколениям, и что сокращение глобального потепления поможет охране окружающей среды и будущих поколений.
Chacun a expliqué comment les inondations, la sécheresse et l'absence de saisons régulières pour semer et récolter, sortaient de leur champ normal d'expérience.
Каждый объяснял, как наводнения и засухи и отсутствие регулярной смены сезонов для посева и сбора урожая недоступны для их понимания, поскольку такого в их жизни еще не было.
L'augmentation récente de l'âge normal de la retraite minimum en Corée du Sud n'a pas vraiment amélioré les perspectives du marché du travail.
Недавний подъем минимального нормального пенсионного возраста в Южной Корее не особо повлиял на улучшение перспектив на рынке труда.
Les radicaux libres sont constamment produits dans toutes les cellules dans le cadre d'un fonctionnement normal.
Свободные радикалы постоянно производятся во всех клетках в процессе их нормального функционирования.
En temps normal, les Etats-Unis emprisonnent aujourd'hui environ 2,3 millions de personnes, dont une part importante est constituée de personnes pauvres, arrêtées parce qu'elles vendent de la drogue en vue de subvenir à leur propre dépendance.
В США сейчас в заключении находится 2,3 миллиона человек в любой момент времени, значительная часть которых - бедняки, которые были арестованы за продажу наркотиков из-за своей собственной зависимости.
Возможно, вы искали...
Normanby by Spital |
Norma |
normand |
normale |
normale saisonnière |
normalement |
normatif |
Normanville |
normalien |
normalienne |
normalisant |
Normanton