normal французский

нормальный

Значение normal значение

Что в французском языке означает normal?

normal

Qui est conforme à la règle, à l’ordre.  Sa générosité n’est pas faiblesse ; son obligeance ne dépasse pas les obligations normales et naturelles ; aucune arrière-pensée en son comportement. (Par extension) Ordinaire, régulier.  Les pois égouttés doivent présenter la couleur normale caractéristique des pois secs trempés en conserve, compte tenu de toute adjonction de colorants artificiels. (Anatomie) Qualifie l'état d’un être organisé ou d’un organe qui n’a éprouvé aucune altération.  À l’état normal, cet organe offre telle apparence. Qui se déroule de la manière attendue, qui est dans un état habituel.  Aujourd’hui, j’ai mal partout ! C’est normal, j’ai fait du sport hier. Qui sert de règle, de modèle.  Cours, enseignement normal. (En particulier) (France) Qualifiait les écoles destinées à former des maîtres pour l’enseignement public.  École normale supérieure, primaire, d’institutrices. (Mathématiques) Perpendiculaire.  Cette droite est normale à ce plan. — Le vecteur normal (Mathématiques) Qualifie le mode de convergence possible pour les séries de fonctions. — → voir convergence normale. (Informatique, Mathématiques) Qualifie la forme de l’écriture d’une expression ou d’un objet mathématique sous une forme simplifiée et spécifiée. (Mathématiques) Se dit d’un sous-groupe invariant sous l’action par conjugaison ; dans ce sens, synonyme de distingué. (Mathématiques) Qualifie un opérateur linéaire u d’un espace de Hilbert commutant avec son adjoint. (Mathématiques) Qualifie toute loi de probabilité ayant pour densité l’exponentielle d’un polynôme du second degré. Qualifie également cette densité. Dans ce cas, synonyme de gaussienne. (Mathématiques) Qualifie tout vecteur non nul orthogonal en un point au sous-espace tangent d’une courbe, d’une surface ou plus généralement d’une sous-variété. (Théorie des nombres) Qualifie un ordre d’une fonction arithmétique lorsque l’approximation qu’il fournit est bonne sur presque tous les entiers naturels.

normal

(Au singulier) Ce qui est conforme à la norme, à la règle habituelle ou commune.  L'habitude est devenue ici une seconde nature. L'anormal est considéré ici comme le normal.

Перевод normal перевод

Как перевести с французского normal?

Примеры normal примеры

Как в французском употребляется normal?

Простые фразы

Ton pouls est normal.
Твой пульс в норме.
Ton pouls est normal.
Пульс у тебя нормальный.
Il pense que c'est normal.
Он считает это обычным.
Vous pouvez faire une recherche par mots et obtenir des traductions. Mais ce n'est pas vraiment un dictionnaire normal.
Вы можете искать по словам и находить переводы. Но это не совсем обычный словарь.
Ce n'est pas normal.
Это ненормально.
Je ne rêve jamais, est-ce normal?
Мне никогда не снятся сны. Это нормально?
Votre pouls est normal.
Пульс у Вас нормальный.
Elle ne prête pas attention au fait que l'ordre normal des mots se différencie souvent en espéranto du français.
Она не принимает во внимание тот факт, что общепринятый порядок слов в эсперанто часто отличается от порядка слов во французском языке.
Tu es parfaitement normal.
Ты совершенно нормальный.
Tom est un gars normal.
Том - нормальный парень.
Tom est un type normal.
Том - нормальный мужик.
C'est totalement normal.
Это совершенно нормально.
Tout est normal.
Всё нормально.
Tu n'es pas normal.
Ты ненормальный.

Субтитры из фильмов

Mais puisque vous étiez défoncées quand l'effraction a eu lieu et pas dans votre état normal.
Но поскольку вы обе были под кайфом и не в здравом уме.
Compris, c'est normal.
Понимаю, заслужила.
Normal que mes seins soient si petit.
Не удивительно, что моя грудь маленькая.
Un être humain normal revient toujours sur les lieux du crime.
Человек всегда возвращается на место преступления.
Ainsi, Metropolis pourra avoir un gouvernement normal.
Так у Метрополиса появится нормальное правительство.
Ce n'est pas normal.
Это необычно, мистер Крингеляйн.
C'est normal.
Разве не так?
Il est normal qu'une femme aussi charmante reçoive des lettres d'amour.
Такая очаровательная дама, как Вы, может и должна получить любовные письма.
Quelqu'un de normal aurait voulu la récompense.
Обычный человек просто пришёл бы за вознаграждением, а Вы.
Avec son instruction, c'est normal qu'il parle comme ça.
Мой сын получил образование. В его словах есть смысл.
C'est normal. Vous feriez la même chose pour moi.
Как-нибудь и ты меня выручишь.
Sans toi, j'aurais dormi toute la nuit et tout serait normal.
Если бы тебе не приспичило меня разбудить - могли бы проспать до утра.
Normal, c'est une parente.
Вы должны были это сказать - вы же одна семья.
Même s'il a été très généreux avec toi, c'est normal!
Он был щедр с тобой, это нормально!

Из журналистики

Pour un pays normal, le système national de taxation du revenu constitue un stabilisateur automatique entre régions.
Питер Кенен утверждал в конце 1960-х гг., что в отсутствие движений валютных курсов в качестве гасителя колебаний валютному союзу требуются налогово-бюджетные перечисления как способ разделить риск.
La Syrie n'est à aucun titre un pays normal et elle ne le sera pas avant longtemps, voire jamais.
Сирия - это, в любом смысле, не типичная страна; и она типичной не будет долго, если вообще когда-либо.
Les enfants pauvres ne bénéficient pas d'un accès normal aux soins de santé.
Дети из бедных семей не имеют приемлемого доступа к здравоохранению.
En temps normal, les tendances des taux de change à court et à long terme partagent la même courbe.
В обычных обстоятельствах кратко- и долгосрочные тенденции обменных курсов разделяют общее направление.
Mais on est loin d'être en temps normal.
Однако теперешняя ситуация едва ли укладывается в рамки обычного.
Il est normal que les gouvernements cherchent refuge dans les marchés nationaux et la sécurité supposée qu'ils apportent.
Таким же образом, существует риск, что новые правила могут, как намеренно, так и ненамеренно, привести к повторной национализации рынков.
Il est donc normal que des prêteurs prudents essaient de limiter le volume du crédit qu'une entreprise peut contracter, ainsi que les autres risques qu'elle peut prendre.
В связи с этим осторожные кредиторы пытаются ограничить как суммы, которые может получить компания в виде кредита, так и другие риски, которые она может нести.
Rien de plus normal dans la vallée de Ferghana.
Это в порядке вещей в Ферганской долине.
Mais il n'y a rien de normal dans une économie qui est déjà deux fois plus importante que la deuxième plus importante, en l'occurrence le Japon, et qui dépassera probablement l'Union Européenne dans les cinq années à venir.
Но в этом нет ничего обычного, говоря об экономике, которая уже в два раза больше следующей по величине, Японии, и, возможно, в течение ближайших пяти лет, обгонит Евросоюз.
Les majorités dans chaque groupe ont également convenu que le réchauffement planétaire va nuire à l'environnement normal et aux générations futures et que la réduction du réchauffement planétaire va aider les générations futures et leur environnement.
Большинство опрошенных в каждой группе также согласились, что глобальное потепление будет вредить окружающей природной среде и будущим поколениям, и что сокращение глобального потепления поможет охране окружающей среды и будущих поколений.
Chacun a expliqué comment les inondations, la sécheresse et l'absence de saisons régulières pour semer et récolter, sortaient de leur champ normal d'expérience.
Каждый объяснял, как наводнения и засухи и отсутствие регулярной смены сезонов для посева и сбора урожая недоступны для их понимания, поскольку такого в их жизни еще не было.
L'augmentation récente de l'âge normal de la retraite minimum en Corée du Sud n'a pas vraiment amélioré les perspectives du marché du travail.
Недавний подъем минимального нормального пенсионного возраста в Южной Корее не особо повлиял на улучшение перспектив на рынке труда.
Les radicaux libres sont constamment produits dans toutes les cellules dans le cadre d'un fonctionnement normal.
Свободные радикалы постоянно производятся во всех клетках в процессе их нормального функционирования.
En temps normal, les Etats-Unis emprisonnent aujourd'hui environ 2,3 millions de personnes, dont une part importante est constituée de personnes pauvres, arrêtées parce qu'elles vendent de la drogue en vue de subvenir à leur propre dépendance.
В США сейчас в заключении находится 2,3 миллиона человек в любой момент времени, значительная часть которых - бедняки, которые были арестованы за продажу наркотиков из-за своей собственной зависимости.

Возможно, вы искали...