notaire французский

нотариус

Значение notaire значение

Что в французском языке означает notaire?

notaire

Officier ministériel qui reçoit ou rédige les contrats, les obligations, les transactions et les autres actes volontaires et leur confère l’authenticité.  Le notaire certifiant que les testatrices ont voulu faire une disposition en sa faveur, il n'y a de prouvé que sa faute ; et sa responsabilité en est la conséquence. Si les testatrices devaient savoir qu'elles étaient ses créancières, devait-il ignorer qu'il était leur débiteur ?  Ce notaire n'était pas le petit notaire de Sterne, mais un gros et gras notaire de Paris, un de ces hommes estimables qui font une sottise avec mesure, mettent lourdement le pied sur une plaie inconnue, et demandent pourquoi l'on se plaint.  M. Bernard, notaire, sortait de chez lui, à pointe d’aube […]. Il était entièrement vêtu de casimir noir, ainsi qu’il convient à un notaire.  Lui, le père Henrouille, il avait été petit clerc chez un notaire au boulevard Sébastopol pendant cinquante ans. Aussi, en connaissait-il des histoires de dilapidations de fortunes ! (Désuet) (au féminin) Épouse d’un notaire.

Перевод notaire перевод

Как перевести с французского notaire?

notaire французский » русский

нотариус нота́риус

Примеры notaire примеры

Как в французском употребляется notaire?

Субтитры из фильмов

Il écrit qu'il négocie une affaire avec un notaire. Et si ça marche, tout s'arrangera pour nous.
В письме он говорит, что обсуждает некие дела с одним адвокатом, и если они договорятся, все будет в порядке.
Que Monsieur le Notaire oublie ses soucis pour cette nuit.
Теперь господин адвокат ляжет со своими заботами в кровать.
Je dois rendre visite au notaire qui s'occupe des affaires de mon père.
Я должен навестить нотариуса, который занимается делами моего отца.
J'ai rendu visite à mon notaire il m'avait écrit en Suisse, une tante m'a laissé deux millions de roubles.
Я был у моего нотариуса; он писал мне раньше в Швейцарию; моя тетушка оставила мне 2 миллиона рублей.
Si j'étais toi, j'irais chez le notaire.
На твоем месте я поспешила бы к нотариусу.
Chez un notaire. Il veut quelqu'un d'actif.
Ты сначала приведёшь в порядок сад, а затем будешь подметать контору.
Un notaire, un photographe.
Хорошо! Пригласите нотариуса, фотографа.
Elle passait son temps au téléphone avec son notaire.
Но все равно, она была замечательной девушкой.
J'ai l'air comme il faut, pour aller chez le notaire?
Теперь я выгляжу как подобает, чтобы пойти к нотариусу?
Pas quand vos propres enfants vous envoient le notaire.
Не тогда, когда мои дети нанимают адвоката, чтобы он поговорил со мной!
Vous avez parlé, tous, par la voix de votre notaire.
Вы передали свои слова через адвоката.
La police témoignera, ainsi que la gouvernante Janet McKenzie, des experts en médecine, et le notaire de la victime, qui a rédigé son testament.
В числе свидетелей даст показания представитель полиции, экономка миссис Френч Джанет Маккензи, эксперт медицинской лаборатории и поверенный в делах миссис Френч, составлявший ее последнюю волю.
Je l'ai entendue appeler son notaire. Il était là.
Я слышала, как она вызывала мистера Строукса, своего поверенного.
Chez un notaire à Nîmes.
Думаю, мы говорим о разных домах.

Возможно, вы искали...