zone | zoner | orne | none

ozone французский

озон

Значение ozone значение

Что в французском языке означает ozone?

ozone

(Chimie) Molécule composée de trois atomes d’oxygène (formule chimique O3).  Les molécules d’ozone sont instables et leur atomes se recombinent spontanément pour former du dioxygène.

Перевод ozone перевод

Как перевести с французского ozone?

ozone французский » русский

озон озо́новый слой озо́н

Примеры ozone примеры

Как в французском употребляется ozone?

Простые фразы

Nous devons immédiatement mettre fin à l'emploi de produits chimiques qui détruisent l'ozone.
Мы должны немедленно прекратить использование химических веществ, которые разрушают озоновый слой.

Субтитры из фильмов

L'air est à peine dans l'ozone.
Здесь почти нет озона.
Trop peu d'ozone pour protéger la surface. des rayons ultraviolets comme sur Terre.
Там почти нет озона. Поэтому поверхность совсем не защищена от ультрафиолетовых лучей Солнца, как на Земле.
De l'ozone se formerait pour protéger la surface. des rayons solaires ultraviolets.
Мог бы образоваться озоновый слой для защиты поверхности от ультрафиолетовых солнечных лучей.
Sa surface stérile nous met en garde contre ce qui arrive. en l'absence de couche d'ozone.
Его пустынная поверхность предупреждает, что может случиться, если у нас не будет озонового слоя.
La communauté scientifique a tiré la sonnette d'alarme. en ce qui concerne les dangers posés. par l'amincissement de la couche d'ozone. et le réchauffement de la planète.
Мировое научное сообщество забило тревогу о смертельной опасности, какую представляют разрушение озонового слоя и парниковый эффект.
La surface de Mars, qui cuit sous les ultra-violets. nous rappelle aussi. qu'il faut prendre soin de la couche d'ozone.
Поверхность Марса, сожженная ультрафиолетовыми лучами, также напоминает, почему так важно сохранить озоновый слой.
Les gens disent que c'est un problème de couche d'ozone.
Говорят, что это имеет какое-то отношение к озоновому слою.
Tout a été envisagé, de la couche d'ozone, aux armes chimiques, en passant par le vaudouisme et des organismes extra-terrestres.
Мы слышали множество версий - от пагубного влиянием озонового слоя и химического оружия, до таинств вуду и пришельцев из космоса.
Il survolait la couche d'ozone comme un oiseau de proie.
Он парил над озоновым слоем Земли как хищная птица.
Il survolait la couche d'ozone comme un oiseau de proie. Il fut abattu par un missile américain et explosa au-dessus de l'Australie.
Он парил над озоновым слоем Земли как хищная птица пока не был сбит американской ракетой и не взорвался над Австралией.
D'ozone.
Озонового слоя!
L'amour est comme la couche d'ozone.
Я понял, что любовь - словно Озоновый слой. Пока он на месте.
Cela a entraîné une pollution mortelle de leur ozone.
Разрушение луны означает опасное загрязнение их атмосферы.
Ils ont passé la moitié de leur vie. sans couche d'ozone. à avaler des super doses de monoxyde de carbone. de dioxyde de soufre, de mercure, de plomb, de Benzène. et de déchets nucléaires.
Они половину своей жизни прожили под озоновой дырой, вдыхая мега-дозы угарного газа, сернистого ангидрида, ртути, свинца, бензина, ядерных отходов.

Из журналистики

Si, en effet, le chlore avait eu la même réaction chimique que le bromine, le trou de l'ozone serait devenu total et permanent et non plus un simple phénomène du printemps arctique.
Если окажется, что химическое поведение хлорина будет аналогично, озоновые дыры станут более глобальными, ежегодными явлениями, а не только в случае наступления антарктической весны.
La mise au rebus des substances qui attaquent la couche d'ozone décidée lors du protocole de Montréal, par exemple, montre ce que l'on peut faire quand la communauté internationale travaille de manière coopérative.
Так, снижение количества выбросов, истощающих озоновый слой веществ в соответствии с Монреальским протоколом, наглядно иллюстрирует роль совместной работы мирового сообщества.
La couche d'ozone semble se rétablir.
Озоновый слой показывает признаки восстановления.
Pour protéger la couche d'ozone atmosphérique, des accords internationaux ont été conclus pour interdire l'utilisation et le commerce de produits chimiques détruisant la couche d'ozone, appelés chlorofluorocarbures (CFC).
Для защиты стратосферного озонового слоя были приняты международные соглашения о запрещении использования и торговли разрушающими озон химикатами, которые называются хлорфторуглеродами (ХФУ).
Pour protéger la couche d'ozone atmosphérique, des accords internationaux ont été conclus pour interdire l'utilisation et le commerce de produits chimiques détruisant la couche d'ozone, appelés chlorofluorocarbures (CFC).
Для защиты стратосферного озонового слоя были приняты международные соглашения о запрещении использования и торговли разрушающими озон химикатами, которые называются хлорфторуглеродами (ХФУ).
La teneur en chlore (produit par la décomposition des CFC) dans la stratosphère s'est stabilisée alors que deux années auparavant, le trou d'ozone sur l'Antarctique était le plus petit depuis des décennies (et divisé par deux).
Содержание хлора (от распада ХФУ) в стратосфере выровнялось, и два года назад озоновая дыра над Антарктикой была самой маленькой за последние несколько десятилетий (и разбитой на две части).
Toutefois, de nouveaux rapports font état d'un rétrécissement de la couche d'ozone sur l'Arctique, alors que l'année précédente, le trou d'ozone sur l'Antarctique était toujours aussi large et profond.
Однако, новые сообщения показывают утончение озонового слоя над Арктикой, и в прошлом году озоновая дыра над Антарктикой была большой и глубокой, как никогда.
Toutefois, de nouveaux rapports font état d'un rétrécissement de la couche d'ozone sur l'Arctique, alors que l'année précédente, le trou d'ozone sur l'Antarctique était toujours aussi large et profond.
Однако, новые сообщения показывают утончение озонового слоя над Арктикой, и в прошлом году озоновая дыра над Антарктикой была большой и глубокой, как никогда.
Certaines dispositions des conventions pour la protection de la couche d'ozone constituent des trous juridiques.
В конвенциях по охране озонового слоя есть дыры юридического характера.
Puis, lorsqu'il fut découvert que certains produits chimiques appelés CFC étaient à l'origine de la diminution de la couche d'ozone dans l'atmosphère, les mêmes groupes ont lancé une campagne acerbe afin, là encore, de discréditer la science.
Затем, когда было обнаружено, что определённые химикаты, именуемые хлорфторуглеродами, приводили к истощению озона в атмосфере, те же группы запустили грязную кампанию, чтобы подвергнуть сомнению и данные научные доказательства.
Il existe beaucoup d'exemples de ce type d'action, comme le protocole de Montréal relatif à la réduction de la couche d'ozone.
Имеется много примеров таких действий, как Монреальский протокол, направленный на снижение угрозы разрушения озонового слоя.
Il y a 20 ans, des gouvernements adoptaient le protocole de Montréal, traité visant à protéger la couche d'ozone contre les émissions de produits chimiques destructeurs.
Двадцать лет назад правительства приняли Монреальский протокол, договор по защите озонового слоя Земли от выбросов разрушающих химикатов.
D'ici 2010, près de 100 substances nuisibles à la couche d'ozone, y compris les CFC, auront été supprimées la planète.
К 2010 году около 100 озоноразрушающих веществ, включая ХФУ, будут сняты с производства повсеместно.
Mais ce n'est là qu'une partie de l'histoire que nous célébrons le 16 septembre à l'occasion de la Journée mondiale pour la protection de la couche d'ozone.
Но это только часть истории, которую мы празднуем в международный день сохранения озонового слоя (16 сентября).

Возможно, вы искали...