pâture французский

пастбище

Значение pâture значение

Что в французском языке означает pâture?

pâture

(Élevage) Nourriture des bêtes, des oiseaux, des poissons.  […] la plus grande partie des richesses domestiques des propriétaires saxons se composait de nombreux troupeaux de porcs, et cela surtout dans le voisinage des forêts, où ces animaux trouvaient aisément leur pâture.  Derrière lui, notre bateau laissait un sillage écumeux au milieu de l’eau jaune, sur laquelle flottaient des débris de toutes sortes, des planches, des bouts de bois, des cadavres d’animaux tout ballonnés, des bouchons, des herbes ; de temps en temps un oiseau aux grandes ailes s’abattait sur ces épaves, puis aussitôt il se relevait, pour s’envoler avec un cri perçant, sa pâture dans le bec.  Parmi les facteurs locaux, nous citerons d'abord la dégradation des pâturages causée par les abus de la transhumance, d'immenses troupeaux ayant été amenés des pays du Sud pour y trouver, pendant l'été, leur pâture.  Je vérifiai mon révolver et bouclai mes cantines avec la quasi-certitude que le surlendemain nous servirions de pâture aux corbeaux du Saïs. (Élevage) Lieu où croît la nourriture des animaux qui paissent.  Il fauchait les touffes d’échaudures qui poussaient dans la pâture de derrière.  La plus grande métairie en superficie était Mauvy : 140 hectares environ, mais la surface labourable ne représentait que 18 % des terres (25 hectares), car l’essentiel était constitué de bruyères (72 hectares), de pâtures (24 hectares) et de taillis (14,3 hectares).  Nourries au foin, les biquettes ne donnaient pas un lait aussi savoureux et parfumé. Rien ne valait les pâtures gourmandes du printemps et de l'été.  Des épines il en fallait. Beaucoup. Des kilomètres d’épines pour limiter les pâtures. (Agriculture) Action de faire pâturer.  Il s'agit de prairies naturelles non retournables, mises en valeur par la fauche ou la pâture. (Figuré) Nourriture.  Ils étaient partis cependant, et j’avais longtemps attendu ma nourriture, ce qui n’est pas étonnant ; le sacristain goutteux était trop occupé de sa propre pâture pour songer à la mienne. (Figuré) Ce qui nourrit.  Il faut donner de la pâture à son esprit.  Tout sert de pâture à sa malignité.

Перевод pâture перевод

Как перевести с французского pâture?

Примеры pâture примеры

Как в французском употребляется pâture?

Субтитры из фильмов

Je ne jette pas mon père en pâture aux loups.
Я не хотела оставлять любимого отца в пасти у льва.
Jette-moi en pâture aux fauves si tu veux.
Лучше кинь меня зверям на растерзание.
Je vais t'emmener au zoo et te donner en pâture au yack.
Я отведу тебя в зоопарк и скормлю яку.
Quelques flics véreux jetés en pâture. Pour protéger Delaney et ces mecs qui savaient depuis des années. qui ne bougeront pas le petit doit contre ça, voilà pourquoi je ne témoignerai pas!
Бросите пару копов на растерзание, чтобы защитить тех, кто знал об этом много лет, и больше ни черта не сделаете.
Je ne perdrai pas mon temps avec un homme qui veut servir de pâture. - À plus tard.
Я не намерен тратить время на человека, которому не терпится, чтобы его сожрали.
Va vendre ces rebuts au Colisée comme pâture pour les lions.
Отведи этих непригодных в Колизей!
Il doit être jeté en pâture aux corbeaux!
Пойдешь, извинишься перед этими людьми и отпустишь их.
Ce repos ne m'était pas absolument obligatoire, mais j'étais intrigué et je voulais en savoir plus. Il fit sortir son troupeau et le mena à la pâture.
Отдых не был мне действительно необходим, но я заинтересовался и хотел узнать больше об этом человеке.
La pâture de ses bêtes était dans un fond de combe. Il laissa le troupeau à la garde du chien, et monta vers l'endroit où je me tenais.
Он оставил овец под присмотром собаки и зашагал к месту, где я стоял.
Ça me rend plus fou encore, de penser qu'il y a des prés où mon bétail ne pâture pas!
И прихожув ужас, когда думаю о полях, где не пасется мой скот!
Je ne veux pas donner ma vie en pâture au public.
Я не хочу обнародовать свою жизнь.
Il y a peu, un imposteur du nom de Zhor a été donné en pâture aux crocodiles.
В прошлом месяце самозванца, называющего себя Зор, бросили в реку с крокодилами.
Tu veux l'offrir en pâture aux cyborgs du Colisée?
Ты хочешь заставить Галли драться в Колизее? Именно.
Si tu le pouvais, tu nous donnerais en pâture à ces horreurs.
Если бы у тебя была хотя бы половинка шанса, ты бы непременно отдала его на съедение этим пидорам.

Из журналистики

Des corridors de pâture sûrs sont établis avec l'aide de l'imagerie satellite moderne, pour orienter les nomades et leurs troupeaux vers les zones les plus appropriés.
Гарантированные коридоры пастбищ устанавливаются с помощью современных спутниковых изображений, чтобы направить кочевников и их стада на подходящие площади.
Au Mexique, la présidence est en pâture au plus offrant.
В Мексике пост президента доступен всем.
Alors Deng jette Zhao en pâture aux plus conservateurs des lions du Parti.
Так что Дэн Сяопин скормил Чжао Цзыяна более консервативным львам Партии.

Возможно, вы искали...