pénible французский

тяжёлый, трудный, тягостный

Значение pénible значение

Что в французском языке означает pénible?

pénible

Qui se fait avec peine, qui donne de la peine, de la fatigue.  Quelles fonctions plus pénibles et plus dispendieuses que celles de capitaine et de chef de bataillon de la garde nationale, dans une commune de campagne ?  La mer est dure et houleuse, le remorquage pénible. A midi, la remorque casse […].  Quoi qu’il en fût, ma naissance fut pénible. Je déchirai ma mère si cruellement que le contact de son mari lui devint un supplice.  Mais ce catéchisme est donné comme le résultat des méditations pénibles et consciencieuses et méritoires des hommes de bien qui fabriquent la Philosophie.  Il mange lentement, handicapé par une mastication pénible, ne dit pas un mot, rit niaisement de loin en loin. (Figuré) Qualifie un style qui manque de naturel et qui sent l’effort. Qui fait de la peine, qui affecte désagréablement l’âme, l’esprit.  Situation pénible.  Sentiment pénible.  Doute pénible.  Il est pénible d’avoir à punir de pareilles fautes.  Une chose pénible à voir, à entendre.  Qui fait de la peine, qui affecte désagréablement l’âme, l’esprit.

pénible

Personne pénible, usante.  T’es un pénible, toi !

Перевод pénible перевод

Как перевести с французского pénible?

Примеры pénible примеры

Как в французском употребляется pénible?

Простые фразы

Il est habitué au travail pénible.
Он привык к тяжёлой работе.
Je sais que c'est pénible.
Я знаю, что это тяжело.
C'est un travail pénible.
Это тяжёлый труд.

Субтитры из фильмов

Tout cela est très pénible.
Да, это неприятно.
Ce que t'as, c'est très dur, très pénible, mais ça passe.
Тебе сейчас тяжело, но ты выдержишь.
C'est pénible de vivre accroché é un piquet.
Знаешь, это было бы тяжко весь день висеть здесь, привязанным к палке.
Ce sera moins pénible.
Так мне будет легче.
C'est pénible, mais je dois vous poser une question personnelle.
Мистер де Винтер, как ни больно это может быть, но я должен задать вам личный вопрос.
Ç'a été. Pénible, hein?
Это было. это было.
C'est assez pénible d'être vieux.
Плохо быть старым.
Je dois vous entretenir d'un sujet pénible.
Нам надо обсудить одну очень неприятную тему.
La situation est déjà assez pénible.
Не надо усложнять, будет лишь хуже.
Cela a été. pénible?
Было плохо?
C'était si pénible pour moi de me sentir à l'écart, inutile.
Так тяжело было мне чувствовать себя в стороне, бесполезным.
Tom commence à être pénible.
У Тома намечаются небольшие неприятности.
Le service est pénible en temps de paix!
Вы должны пожалеть бедных солдат в мирное время.
C'est la phase la plus pénible.
Ну. Это худшая часть болезни.

Из журналистики

C'est uniquement en tant que niveau supplémentaire de gouvernement que l'Union européenne semble pénible et bureaucratique.
Это только в качестве дополнительного уровня управления Европейское Сообщество кажется обременительной бюрократической структурой.
Mais sortir de l'ornière sera un processus difficile et pénible.
Но выкарабкивание будет трудным и болезненным.
Même dans le meilleur des cas, le chemin du retour sera pénible pour l'Ukraine.
Даже при самом лучшем стечении обстоятельств предстоящая дорога для Украины будет трудной.
Une réaction coordonnée doit apporter une solution aux problèmes à court et à moyen terme, sans plonger le monde dans une nouvelle et pénible récession.
Требуется незамедлительно применить подобные скоординированные меры для решения кратковременных проблем, а также разработать решения проблем ближайшей перспективы и при этом не ввергнуть мировую экономику в очередной болезненный кризис.
Les récessions sont parfois suivies d'une reprise forte, mais le redressement de l'économie après une crise financière est toujours une affaire pénible, longue et traumatisante.
Иногда после экономического кризиса наступает быстрое восстановление, но восстановление после финансового кризиса всегда чрезвычайно болезненное и занимает много времени.
Mais le spectacle d'une lente implosion erratique de l'économie et de la société grecque pourrait être encore plus pénible à observer.
Но наблюдение за медленным беспорядочным взрывом греческой экономики и общества было бы намного хуже.
Les exploitants de l'agriculture biologique recourent rarement aux cultures de couverture, procédant souvent, à défaut d'herbicides efficaces, à un labourage (voire à un pénible désherbage à la main) destiné à neutraliser les mauvaises herbes.
Органические фермеры часто сажают покровные культуры, но при отсутствии эффективных гербицидов, они больше полагаются на обработку почвы (или даже на трудоемкую ручную прополку) для борьбы с сорняками.
Du côté des autres créanciers, ce choix pénible doit consister à admettre qu'il est nécessaire de restructurer les dettes grecques - comme le sait pertinemment le FMI.
Для других кредиторов самым трудным будет признать - как известно МВФ - что долг Греции должен быть реструктурирован.
Il s'agirait sans doute pour le dirigeant politique avisé d'annoncer la mise en œuvre d'un pénible ajustement dès l'instant où il prend ses fonctions.
Здравомыслящий политик должен объявить неприятную регулировку как только он вступит в должность.
Toutefois, le schisme grandissant entre la gauche et la droite a entraîné une paralysie politique pénible.
Тем не менее, углубляющийся раскол между левыми и правыми привел к очень неприятному политическому параличу.
Des déficits budgétaires élevés et des charges de la dette publique vont obliger les gouvernements à poursuivre un pénible ajustement budgétaire.
Высокие дефициты бюджета и государственного долга заставят правительства продолжать болезненную корректировку налоговой политики.
Comme elles en ont fait la pénible démonstration, ces stratégies n'ont jamais réussi à gagner le soutien du peuple afghan, notamment s'agissant d'un déploiement militaire de plus.
Как показала печальная действительность, старые политические стратегии никогда не позволяли добиться значительной общественной поддержки в Афганистане, в особенности для проведения новых военных операций.
La consultation obligatoire de personnes informées et indépendantes peut être ennuyeuse, mais elle peut aussi prévenir les incompréhensions et accélérer le pénible processus de correction des bévues.
Обязательные консультации с независимыми и информированными людьми могут вызывать досаду, но они могут предотвратить непонимание и ускорить болезненный процесс исправления ошибок.
L'économie américaine a été surchargée par des effets de levier excessifs et aujourd'hui intervient le pénible processus de débouclage.
Чрезмерное использование заемных средств для инвестирования оказывало слишком большую нагрузку на экономику страны; пришло время для болезненного процесса делевереджа.

Возможно, вы искали...