pandémie французский

пандемия

Значение pandémie значение

Что в французском языке означает pandémie?

pandémie

Épidémie qui affecte une partie significative des populations sur une région importante du globe, plusieurs pays voire plusieurs continents.  Brüder répéta ses instructions, mais c’était inutile, elle savait qu’il avait raison. Face à une pandémie potentielle, le confinement total était la seule solution viable.  Dès le Moyen Âge, l’homme avait trouvé un moyen très efficace de lutter contre les pandémies : l’isolement ou le confinement, principe qui est encore très utilisé de nos jours.  Au XIXe siècle, avec la multiplication des voyages intercontinentaux, l’humanité entre dans l’âge des pandémies. La peste mise à part, la césure survient d’abord avec le choléra de 1865 – le « choléra maritime » qui a fait le tour du monde grâce aux steamers – puis avec la grippe « russe » de 1889-90.  Les cinquante titres récupèrent et déroutent, avec un zeste d’ironie et, parfois, avec un léger effet captieux, le lexique sur la pandémie de COVID-19, le vocabulaire et les syntagmes titrés dans les journaux.

Перевод pandémie перевод

Как перевести с французского pandémie?

pandémie французский » русский

пандемия пандемический пандеми́я

Примеры pandémie примеры

Как в французском употребляется pandémie?

Субтитры из фильмов

Ce titre parle d'une pandémie.
Здесь что-то есть. В заголовке говорится что-то о пандемии.
Il y a eu une pandémie de grippe, comme celle de 1918 chez nous, qui a tué 20 millions de gens.
Мы знаем что была эпидемия какого-то заболевания. похожая на ту, что случилась на Земле в 1918 году и унесла жизни более 20 миллионов человек.
En 2008, arrive la pandémie de grippe.
В 2008 году началась пандемия гриппа.
Pandémie!
Пандемия! Пандемия!
Je pense qu'il faut trouver un malade et parler d'une nouvelle pandémie.
Думаю, что мы должны найти одного больного парня и сделать историю о новой пандемии.
Une pandémie.
Пандемия.
On a frôlé une pandémie totale qui serait partie d'ici.
Если бы он его нашел, с этого места началась бы глобальная пандемия.
Depuis des années, les experts ont prédit une pandémie mondiale de grippe, mais ils sont eux-mêmes surpris par la vitesse et l'étendue de cette crise.
Многие годы медицинские эксперты предрекали глобальную пандемию гриппа, но даже они были поражены скоростью и масштабами эпидемии.
Comme nous tous, c'est une pandémie.
Мы все знаем людей с этим вирусом. Это пандемия.
Un, deux, trois, quatre, ma petite. Cette pandémie est le fléau de Dieu, et le monde, Son champ d'action.
Ладушки, ладушки ибо пандемия эта - избавление от сорняков Господом нашим, а мир - это поле его.
Et en quelques jours, nous. savions qu'une pandémie était inévitable.
В течение нескольких дней, мы.. узнали что эпидемия будет неизбежной.
Mais personne ne sait comment ça arrivera. D'aucuns pensent astéroïde, guerre nucléaire, pandémie de grippe mondiale.
Ну да, просто никто не может определится каким образом это произойдет некоторые думают что это будет астероид, некоторые - что ядерная война.
Une pandémie qui tue tout le monde.
Она убивает всех. - Что?!
Imaginez l'impact d'une attaque sur les stocks de nourriture ou d'une pandémie avec pénurie d'antibiotiques.
Я не вас. Представьте, что будет если террористы нарушат поставки продовольствия или начнется пандемия и нам придется раздавать всем антибиотики.

Из журналистики

Plusieurs fois par an, le monde se voit rappeler qu'une menace de pandémie est imminente.
Каждый год миру по нескольку раз напоминают о том, что угроза пандемии присутствует постоянно.
Les signes avant-coureurs d'une pandémie ont plus de chance d'apparaître dans les pays en développement mais les points de détection doivent être placés dans tous les pays, avec le moins de dépenses possibles.
Начальные тревожные знаки пандемии скорее всего появятся в развивающихся странах, но пункты обнаружения должны быть созданы во всех странах при минимальных затратах.
Une pandémie propagée par des oiseaux ou des passagers aériens pourrait faire plus de victimes que la Première ou la Seconde guerre mondiale.
Пандемия, распространенная птицами или путешественниками на реактивных самолетах, может убить больше людей, чем погибло за время первой или второй мировой войны.
Cette pandémie sera sûrement suivie par une autre, peut-être même bien plus sérieuse.
По другую сторону этой пандемии, почти наверняка, скрывается другая проблема - и, потенциально, намного серьезнее.
Oui, le monde doit faire face à sa première pandémie de grippe depuis 40 ans.
Тем не менее, мир впервые более чем за 40 лет стоит перед пандемией гриппа.
Nous devons rester vigilants et devons continuer à gérer cette pandémie au mieux.
Мы должны оставаться бдительными и продолжать активную борьбу с этой пандемией.
Dans le même temps, cette pandémie nous oblige à réfléchir sur le long terme et à agir en conséquence.
В тоже время пандемия напоминаем нам, что нам нужно думать и действовать, учитывая ее скрытые угрозы.
A moins d'une catastrophe planétaire - la chute d'une météorite, une guerre mondiale ou une pandémie - l'humanité restera une force environnementale majeure pour de nombreux millénaires.
Если не произойдет глобальной катастрофы - падения метеорита, мировой войны или пандемии, то на многие века человечество останется основной силой, воздействующей на окружающую среду.
Après vingt-deux ans dans la pandémie du sida, l'Administration Bush insiste sur le fait qu'elle ne laissera pas ses émotions lui dicter ses actions.
Сегодня, после двадцати двух лет пандемии СПИДа, администрация Буша заявляет о том, что не может позволить эмоциям направлять действия и решения правительства США.
A cet égard, la riposte mondiale à la pandémie du Sida - stimulée par le Plan d'urgence du Président pour la Lutte contre le Sida (PEPFAR) et le Fonds mondial de lutte contre la sida, la tuberculose et le paludisme - pourrait servir de modèle.
В этом смысле глобальные действия, направленные на решение проблемы СПИДа - стимулированный президентом США чрезвычайный план по борьбе со СПИДом и Глобальный фонд для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией - могут послужить в качестве полезной модели.
Le rapport du Forum de Davos sur les risques mondiaux souligne la nécessité d'un plan solide pour répondre aux menaces de pandémie.
Отчет по Глобальным Рискам ВЭФ подчеркивает потребность в надежных планах, чтобы противостоять столкновению с угрозой пандемии.
Il faut établir ce plan dès à présent, car nous ne savons pas quand va frapper la prochaine pandémie.
Мы должны начать создавать эти планы сейчас. В конце концов, мы не знаем, когда нагрянет следующая пандемия.
Mais ce n'est pas la première pandémie - ni la plus dévastatrice - à laquelle le monde a été confronté.
Однако она является не первой, а также и не самой опустошительной пандемией, с которой столкнулся мир.
Pourtant, à une époque d'interdépendance mondiale sans précédent, tout le monde a intérêt à ce que des systèmes et des structures de santé adéquats soient en place pour répondre à pareille pandémie.
Однако, во время беспрецедентной глобальной взаимосвязанности каждый заинтересован в наличии на местах адекватных систем и структур медицинского обслуживания для того, чтобы справиться с эпидемией.

Возможно, вы искали...