parité французский

чётность, равенство, знак

Значение parité значение

Что в французском языке означает parité?

parité

Égalité, similitude entre des objets de même qualité, de même nature.  Depuis 1916-24, les betteraviers profitent de la « parité » : le même prix leur est payé par l’État pour leurs betteraves, qu'elles servent à fabriquer du sucre ou qu'il y ait distillation en alcool.  Il n’y a point de parité entre ces faits.  Le dollar canadien est arrivé à parité avec le dollar américain.  Parité de mérites.  Parité de titres.  Les hommes, foncièrement pris par une idée ou par une passion, ont un certain caractère commun, une certaine parité d’allures et d’attitudes, si différents d’ailleurs que puissent être leurs qualités, leurs talents, leur position dans le monde et leur éducation. (Finance) Taux de change ; prix d’une monnaie par rapport à une autre.  Le premier consiste à établir une parité officielle (à donner un prix d'une monnaie dans une autre), autour de laquelle les cours des monnaies ne doivent pas ou très peu varier.  En français, le terme "parité" signifie en effet "taux de change d'une monnaie par rapport à une autre" alors que "parity" s'entend dans le sens étroit d'une égalité parfaite entre les devises (Anglicisme) Égalité de valeur entre deux monnaies.  En 1921, un triumvirat dirigé par le général José Maria Orellana (1921-1926) renversa Herrera. Orellana entreprit de renégocier avec l'entreprise d'électricité Bond & Share ; il créa le quetzal comme monnaie en parité avec le dollar, ce qui était une dévaluation de fait, au bénéfice des producteurs de café. Égalité de traitement ou de respect, entre personnes ou groupes de personnes.  L’artiste, le savant, le poète, l’homme d’État, ne sont estimés qu’à raison de leur excellence, et cette excellent détruit toute parité entre eux et les autres hommes : devant ces sommités de la science et du génie disparaît la loi d’égalité.  Une telle disposition pose deux principes, celui de la parité de représentation entre salariés et employeurs et celui de la désignation à la place de l'élection.  Je suis plein d'ardeur. J'invente la parité, en lançant la liste « femme, homme » avec laquelle non seulement je vais perdre des voix mais aussi me couvrir de ridicule – on va l'appeler la « liste chabadabada ».  (Particulièrement) La parité des salaires : égalité de rémunération entre les hommes et les femmes, à grade ou emploi équivalent. (Mathématiques) Qualité d’être pair ou impair. (Physique) Remplacement ou non d’une des coordonnées spatiales (un de x, y et z dans l’espace à trois dimensions) par son opposé. Qualité d’être une image réelle ou une image dans un miroir. (Droit) En droit administratif, l'équivalence des corps et cadres d'emplois entre la fonction publique de l'État et les fonctions publiques hospitalières et territoriales, ainsi que de l'obligation d'équivalence entre les régimes de rémunération et de primes des trois fonctions publiques, permettant censément la mobilité entre ces différentes fonctions publiques.  Le principe de parité signifie l'égalité de traitement entre fonctionnaires de l'Etat et fonctionnaires territoriaux.  Quel est le périmètre du principe de parité entre fonctions publiques ? Physique

Перевод parité перевод

Как перевести с французского parité?

Примеры parité примеры

Как в французском употребляется parité?

Субтитры из фильмов

Tu aimerais que je te dise que je me suis battu pour la parité?
Хорошо. Ты бы хотела, чтобы я сказал тебе, что я поддерживаю поправку о равных правах?
Avec une vérification de parité.
Можно попробовать.
J'ai une réputation de militant, défenseur de la parité et de l'enseignement mais toi, tu es une vraie rebelle.
Я известен в Кейпсайде как бунтарь, который ломает сексуальные стереотипы и помогает увольнению учителя жулика, но ты, определенно, повстанец нового типа.
Tu es l'homme le plus anti-avortement, anti-recherche sur le génome, sans compassion, méprisant la parité social, xénophobe chrétien que je connaisse.
Ты самый аборто-ненавидящий, исследованиям-стволовых-клеток-противостоящий, дефицито-любящий, правозащиту-презирающий, Библией-пришибленный ксенофоб из тех, кого я знаю.
Peut-être avons-nous fait notre part en bouleversant la parité des forces en présence.
И может нарушили уже это равновесие,сделали этот взнос.
Il est bien au-dessus de tout ça! Tu vois, Fred. Polina croit que pour la parité je devrais nourrir le bébé par le sein moi aussi.
Понимаешь, Фред, Полина считает, что при равноправии мужчин и женщин я должен тоже кормить ребенка грудью.
Je ne connais que les tubes de John Mellencamp. Où est passée la parité de nos jours?
Я просто фанат Джона Мелленкампа, но кому какое дело до пола?
Mais il est difficile d'atteindre la parité.
Но вы же знаете, как трудно в деревне уравновесить число леди и джентльменов.
Je veux travailler à parité avec les gars de Rodrigo. tous.
Да, чтобы всё как у Родриго и его людей.
Au nom de la parité, on dit que les femmes apportent plus d'humanité dans le travail car elles sont plus à l'écoute de leurs sentiments que nous.
Мы часто говорим, что женщины вносят человечность в мир корпораций. Женщины больше доверяют своим чувствам.
Je vous offre la parité.
Я предлагаю Вам паритет.
Parce que je crois en la parité homme-femme, je refuse de te faire un traitement de faveur.
Потому что я так сильно верю в женское равноправие, Я отказываюсь предоставить тебе преимущество.
C'est le lourd prix à payer pour atteindre la parité.
Кажется, вам приходится платить высокую цену за такую мелочь, как гендерное равноправие.
Je veux la parité.
Мне нужен паритет.

Из журналистики

Ceci, malgré tout, pourrait permettre à la communauté internationale de faire pression sur la Chine pour qu'elle abandonne sa parité sur le dollar et serait le meilleur moyen de réduire les déséquilibres internationaux.
Однако это позволило бы международному сообществу надавить на Китай и заставить его отказаться от поддержки валютного курса по отношению к доллару, что было бы наилучшим способом снизить международный дисбаланс.
Le premier ministre espagnol, José Zapatero, a récemment proposé des normes similaires pour la parité hommes-femmes des milieux de la politique et des affaires.
Премьер-министр Испании Хосе Сапатеро недавно предложил подобные нормы для равновесия полов в бизнесе и политике.
Plusieurs pays d'Europe centrale ont atteint des niveaux de PIB par habitant (mesurés en termes de parité de pouvoir d'achat) qui les placent sur les échelons inférieurs de l'échelle des revenus de la zone euro.
Некоторые страны Центральной Европы достигли подушевого уровня ВВП (измеряемого по паритету покупательной способности), который соответствует доходу стран-членов еврозоны, хотя и самых небогатых.
Il semble qu'elle ait été la première puissance économique mondiale (à parité de pouvoir d'achat) jusqu'en 1889, quand les USA l'ont éclipsée.
И, действительно, свидетельства говорят о том, что Китай был самой крупной (с точки зрения паритета покупательной способности), чем любая другая экономика в мире, примерно до 1889 года, когда его затмили США.
TOKYO - La Banque Mondiale à récemment annoncé que l'économie de la Chine devrait surpasser celle des Etats-Unis cette année, une donnée mesurée selon l'indice de parité de pouvoir d'achat (PPA).
ТОКИО - Всемирный банк недавно объявил, что экономика Китая обгонит США в этом году по измерениям паритета покупательной способности (ППС).
Quand on en vient aux marchés de devises, les niveaux de parité basés sur le commerce international ne sont qu'un facteur parmi tant d'autres que les traders peuvent considérer.
Когда дело касается финансовых рынков, то паритетные уровни, основанные на международной торговле, являются лишь одним из многих факторов, которые могут рассматриваться маклерами.
Dans leur tentative de s'attaquer à une connaissance imparfaite, ils ne sont pas irrationnels quand ils prêtent attention à d'autres fondamentaux macroéconomiques et de ce fait poussent un taux de change loin de son niveau de parité.
В попытке справиться с несовершенными знаниями, они не иррациональны, когда обращают внимание на другие основные макроэкономические принципы и, таким образом, сильно смещают обменный курс с его паритетного уровня.
Naturellement, les oscillations persistantes de la parité ne durent pas toujours.
Конечно, постоянное колебание около паритетного уровня будет длиться вечно.
Chaque mois, la banque centrale devrait annoncer ses estimations d'une gamme de valeurs de parité, soutenue par l'analyse, ce qui, contrairement à une valeur précise, reflète l'imperfection inhérente des connaissances concernant la parité d'une monnaie.
Каждый месяц центральный банк должен давать свою оценку диапазону паритетных ценностей, поддерживаемую анализом, который, в отличие от точной ценности, отражает изначальный дефицит знания относительно паритета валюты.
Chaque mois, la banque centrale devrait annoncer ses estimations d'une gamme de valeurs de parité, soutenue par l'analyse, ce qui, contrairement à une valeur précise, reflète l'imperfection inhérente des connaissances concernant la parité d'une monnaie.
Каждый месяц центральный банк должен давать свою оценку диапазону паритетных ценностей, поддерживаемую анализом, который, в отличие от точной ценности, отражает изначальный дефицит знания относительно паритета валюты.
Notre proposition de réduire, mais pas d'éliminer, les oscillations loin de la parité reconnaît que les fluctuations des cours peuvent être cruciales pour que les marchés puissent déterminer le cours de certains actifs au rendement incertain.
Наше предложение уменьшать - а не устранять - отклонения от паритета, признает, что ценовые колебания могут быть решающими для рынков при установлении цены активов, которые обещают сомнительные выплаты.
Les entreprises peuvent s'engager dans la voie de la parité par plusieurs mesures concrètes.
Предприятия могут обязаться исполнять условия гендерного паритета, взяв на себя несколько конкретных шагов.
Il serait difficile de trouver des raisons plus impérieuses pour accélérer les progrès vers la parité des genres.
Было бы трудно определить более веские причины для ускорения прогресса на пути к гендерному равенству.
LONDRES - Quasiment chaque jour, le dollar américain atteint de nouveaux sommets par rapport aux 12 années passées, tandis que l'euro semble plonger inexorablement en-deçà de la parité avec le dollar.
ЛОНДОН - Доллар США бьет новые 12-летние максимумы практически ежедневно, в то время как евро, кажется, неумолимо погружается ниже паритета доллара.

Возможно, вы искали...