personne французский
человек, лицо
Значение personne значение
Что в французском языке означает personne?
personne
personne
Перевод personne перевод
Как перевести с французского personne?
personne французский » русский
Примеры personne примеры
Как в французском употребляется personne?
Простые фразы
La dernière personne à qui j'ai raconté mon idée a pensé que j'étais cinglé.
Последний человек, которому я рассказал свою идею, решил, что я сумасшедший.
Chaque personne qui est seule est seule parce qu'elle a peur des autres.
Каждый одинокий человек одинок из-за страха перед окружающими.
Je suis une personne qui a des défauts, mais ces défauts peuvent être facilement corrigés.
Я человек с недостатками, но это недостатки, которые могут быть легко устранены.
Personne ne saura.
Никто не узнает.
Je n'ai personne qui veuille voyager avec moi.
У меня нет никого, кто бы со мной поехал.
Personne ne me comprend.
Никто меня не понимает.
Personne ne me comprend.
Меня никто не понимает.
Et personne ne vous a aidé?
И никто Вам не помог?
Tu m'as trouvée où personne ne cherchait.
Ты нашёл меня там, где никто не искал.
Personne n'est venu.
Никто не пришёл.
Et si tu faisais un discours et que personne ne venait?
Что, если бы ты выступал с речью, и никто не пришёл?
On ne se marie pas avec quelqu'un avec qui on peut vivre - on se marie avec la personne sans qui on ne peut pas vivre.
Женятся не на тех, с кем могут жить, а на тех, без кого не могут.
J'ai attendu la réponse mais personne n'a répondu.
Я ждал ответа, но никто не ответил.
Pour autant que je sache, c'est une bonne personne.
Насколько мне известно, он хороший человек.
Субтитры из фильмов
Recommencer à zéro à l'étranger où personne me connaît.
Вроде как, начать всё заново в другой стране, где никто тебя не знает.
Je ne pensais qu'à ma petite personne. mais j'aurais pu l'aider.
Я думал только о себе. Я пытался оправдать себя, убедить себя, что я ничего не мог сделать, но я мог.
Il n'y a personne.
Здесь никого нет.
Donc personne n'objecterai si je le prenait?
Значит, никто не будет против, если я ее займу?
Daniel est une personne, vraiment gentille et adorable, et il a tellement un gentil. un très gentil esprit, Je suppose que tu peux le dire.
Дэниел правда очень очень хороший человек и у него такая нежная - очень нежная душа, если можно так выразиться.
J'ai l'impression que je suis dans un genre de rêve ou cauchemar, et que personne-- que personne a de réponses.
Как будто я иду по какому то сну или кошмару, и ни у кого ни у кого нет ответов.
J'ai l'impression que je suis dans un genre de rêve ou cauchemar, et que personne-- que personne a de réponses.
Как будто я иду по какому то сну или кошмару, и ни у кого ни у кого нет ответов.
C'était une personne.
Он просто уставился на меня.
Bien, Illyana va pouvoir aider plus de personne aujourd'hui qu'elle n'aurait pu imaginer.
Илиана за сегодня поможет стольким людям, что и представить сложно.
Quatre personne auront droit a une seconde chance dans la vie aujourd'hui, et trois personne sont prête à mettre leur vie de côté. tout ça grâce à Illyana.
Четыре человека получают сегодня второй шанс, и три человека готовы рискнуть своими жизнями ради этого. все благодаря Илиане.
Quatre personne auront droit a une seconde chance dans la vie aujourd'hui, et trois personne sont prête à mettre leur vie de côté. tout ça grâce à Illyana.
Четыре человека получают сегодня второй шанс, и три человека готовы рискнуть своими жизнями ради этого. все благодаря Илиане.
Personne ne peut aider un vieil homme avec une chaise roulante?
Никто не поможет старику с креслом?
J-je sais, mais les filles m'ont fais promettre de donner ceci à la personne qui a aidé leur mère à aller mieux.
Знаю, но девочки заставили меня пообещать, что я отдам это человеку, который помог их маме поправиться.
Disons nous une chose que nous n'avons jamais dis à personne d'autre.
Давайте скажем друг другу то, что никогда никому не говорили.
Из журналистики
Personne ne voulait devoir supporter des pourparlers prolongés, ni les lourdeurs politiques qui en découlent.
Никто не хотел терпеть затяжные переговоры - или, связанные с этим политические неприятности.
Personne ne le sait. Mais le simple fait que ces questions soient soulevées en Arabie saoudite représente une menace sérieuse pour Abdallah.
Этого не знает никто, однако сам факт, что в Саудовской Аравии поднимаются такие вопросы, представляет серьезную опасность для Абдуллы.
C'est un hiérarque, une personne influente dans le monde médiatique et académique, et surtout un ami du président Barack Obama.
Он - важная персона, первое лицо в научном мире и СМИ, друг президента Барака Обамы.
S'il était arrivé la même chose à un inconnu de Harlem, ou dans un autre quartier pauvre majoritairement peuplé de foyers noirs, personne n'en aurait entendu parler.
Если бы то же самое произошло с неизвестным человеком в Гарлеме или каком-то другом бедном или преимущественно черном районе, то никто бы никогда об этом не услышал.
Ce parti sera centralisé, sous la direction d'une seule personne, et réduira l'État à une fiction juridique.
Эта партия будет централизованной под личным руководством и сведет функции государства к юридической фикции.
C'est pourquoi personne dans l'Union n'a à craindre de la République Tchèque qu'elle tente de lui imposer un quelconque programme nostalgique ou particulariste.
Так что никому в Европе не стоит опасаться того, что у Чешской республики может быть какая-то ностальгическая или особая программа, которую она собирается навязывать Союзу.
Personne dans les mouvements conservateurs de la Corée du Sud ne doute que Park est l'une d'entre eux. Et, en tant qu'icône de droite, elle est parfaitement consciente qu'elle ne peut se permettre de trahir son statut.
Никто из представителей консервативных движений Южной Кореи не сомневается в том, что Пак принадлежит их кругу, и, будучи иконой правых, она осознает, что не может изменить своему статусу.
En tant que personne ayant eu la maîtrise de ces armes, je ne suis absolument pas d'accord avec ce point de vue.
Будучи тем, кто когда-то управлял этим оружием, я с этим категорически не согласен.
Bien que la menace d'inculpation d'al-Bashir ait déclenché des protestations à Khartoum, personne ne s'attend à le voir apparaître à la barre incessamment.
Несмотря на то, что обвинение, грозящее аль-Баширу, вызвало протесты в Хартуме (столица Судана), никто не ожидает, что он вскоре окажется на скамье подсудимых.
Au contraire, elle a peut-être provoqué l'arrestation d'une personne d'un moindre grade, inculpée de crime de guerre au Darfour.
Но, возможно, что, напротив, данная просьба прокурора МУС ускорила арест лидеров более низкого звена, обвиняемых в преступлениях, совершённых в Дарфуре.
Il est d'usage d'expliquer les échecs de l'Afrique par l'esclavage et la colonisation, et personne ne peut contredire ces affirmations.
Все привыкли связывать неудачи Африки с рабством и колонизацией, и никто не может отрицать правоту этих утверждений.
En Europe, c'est probablement la question sociale la plus sérieuse aujourd'hui parce que personne n'a une vision claire de la gestion possible du clash des cultures qui en résulte.
В Европе, вероятно, в настоящее время это самая серьезная социальная проблема, потому что никто не имеет ясного представления о том, что делать с вытекающим из этого столкновением культур.
Personne ne sait encore quelles seront les conséquences politiques de ces changements économiques.
Никто пока не знает, какими будут политические последствия этих экономических изменений.
Cela fait soixante ans que tous les pouvoirs sont concentrés entre les mains d'une seule personne.
В течение последних шестидесяти лет вся власть была сконцентрирована в руках одного человека.