piqué французский
стёганый, пике
Значение piqué значение
Что в французском языке означает piqué?
piqué
piqué
piqué
piqué
piqué
⋄ Françoise avec douceur réserva[i]t pour le moment où elle serait seule avec les autres domestiques de dire qu’elle croyait ma grand-mère un peu « piquée ». ⋄ « Écoute, tu ne veux rien dire ? Tu sais, je me demande des fois si tu n’es pas piqué. » ⋄ Il est un peu piqué. — (Familier) Vexé. Note : Ellipse de piqué au vif. ⋄ — Il y a longtemps que la médecine ne croit plus à ce genre de balivernes, madame.Piquée, ma mère décida de s’en remettre à son bon sens pour me soigner. — (Œnologie) Dont le gout est acescent ou vinaigré ⋄ Ce vin est piqué.
Перевод piqué перевод
Как перевести с французского piqué?
Примеры piqué примеры
Как в французском употребляется piqué?
Простые фразы
J'ai été piqué par des moustiques.
Меня покусали комары.
J'ai été piqué par un moustique.
Меня укусил комар.
J'ai été massivement piqué par les moustiques.
Меня здорово покусали комары.
J'étais tellement fatigué que j'ai piqué du nez en m'asseyant.
Я так устал, что сидя клевал носом.
J'ai été massivement piqué par les moustiques.
Меня сильно покусали комары.
Ai-je piqué du nez?
Я клевал носом?
Aïe!! J'ai été piqué par une abeille!!
Ай! Меня пчела укусила!
Aïe!! J'ai été piqué par une abeille!!
Ой! Меня пчела ужалила!
Quelle mouche t'a piqué?
Какая муха тебя укусила?
Aïe! Une épingle m'a piqué!
Ай! Я булавкой укололся!
Le savon m'a piqué les yeux.
Мыло защипало мне глаза.
Un moustique m'a piqué.
Меня укусил комар.
Aïe! je me suis piqué!
Ай! Я укололся!
On m'a piqué mon sac.
У меня украли сумку.
Субтитры из фильмов
Et j'ai piqué son téléphone et posté la photo.
И тогда я украла её телефон и выложила фотографию.
P'pa, tu m'as piqué mon argent?
Ты украл мои деньги, Поп?
Vous l'avez piqué.
Вы стащили ее.
Cass a piqué une crise à cause de ton départ.
У старушки Кэсс просто была истерика из-за твоего отъезда, вот и все.
De mon navire amarré au port, je peux voir ma maison. Et j'y vois des Stuka en piqué.
С моего корабля в порту, я вижу Зиландштраат, где находится мой дом, я вижу пикирующие Штуки.
Le gardien en a piqué une.
Этот охранник взял одну бутылку нашего пива.
Vous avez déjà été piqué par une abeille morte?
Вас когда-нибудь жалила мёртвая пчела? - Мёртвая что? - Мёртвая пчела.
Vous avez déjà été piqué par une abeille morte?
Тебя когда-нибудь жалила мёртвая пчела?
J'ai été piqué 100 fois!
Кажется, меня так жалили раз сто.
Vous avez déjà été piqué.
Вас когда-нибудь жалила.
Déjà été piqué par une abeille morte?
Вас когда-нибудь жалила мёртвая пчела?
Ça vous a piqué au vif!
С ней, вроде, шутки плохи!
J'ai piqué votre carte, je l'ai montrée.
Показала хозяину вашу карточку. Я украла ее у Вивиан.
Vous avez piqué ma curiosité.
Ты просто разбудил во мне любопытство.
Из журналистики
Une fois, suite à une série de services de nuit consécutifs, j'ai été si fatigué que je me suis piqué accidentellement avec une aiguille en pratiquant une prise de sang sur un patient séropositif.
Однажды при работе в течение ряда ночных смен я так устал, что случайно уколол себя иглой, беря кровь от ВИЧ-инфицированного пациента.
En outre, les nouveaux États membres d'Europe de l'Est, qui n'ont ni la force économique ni la stabilité politique des membres de longue date, entament maintenant un piqué.
Более того, ситуация начинает стремительно ухудшаться для стран восточной Европы, которые не имеют ни экономической силы, ни политической стабильности тех стран, которые находились в составе ЕС в течение длительного времени.
Возможно, вы искали...
piquepoule |
piqua |
pique |
piquer au vif |
piquai |
piquot |
piquet |
piquer des deux |
piqure |
piquer du nez |
piquante |
Piquard