plan | plant | plate | plaie

plane французский

Значение plane значение

Что в французском языке означает plane?

plane

(Désuet) Platane. érable platane

plane

(Technique) Outil tranchant constitué d’une lame montée entre deux poignées utilisé par les menuisiers, les tonneliers, les sabotiers,… pour tailler en forme et aplanir (planer, dresser avec la plane).  Ou bien, et c’était encore plus beau, il sortait des haches, des cognées, des serpes ou des herminettes, des planes, des doloires don le stock s’amoucelait dans le noir.  Petar fut le premier sur ses jambes dans le coin en dessous de la lampe où, au milieu d’un tas de copeaux, il maniait la plane, polissant des douves de sapin. outil de tournerie

Примеры plane примеры

Как в французском употребляется plane?

Субтитры из фильмов

Le mystère plane.
Тайна, которой окутан выстрел.
Quand je le monte, je plane, je suis un faucon.
Когда я скачу на нём, я парю над землёй; я сокол.
Oui, quelque chose sent mauvais. Ça plane au-dessus de nous.
Когда что-то плохо пахнет, поверь мне, это в воздухе, как землетрясение.
Le même orage plane au-dessus de nous.
Увы, судьба разводит нас.
On plane un peu.
Вы чувствуете небывалый подъём, смеётесь, можете начать петь.
Je plane.
Правда?
Je plane.
Лечу.
Mais ces derniers temps, un nuage plane au-dessus de cette station balnéaire.
Но совсем недавно безмятежная жизнь курорта была омрачена.
Je marcherai dans la vallée où plane la mort.
Я пройду через долину теней смерти.
En fait, tout bien réfléchi, je courrai dans la vallée où plane la mort, parce que j'en ressortirai plus vite ainsi.
Фактически, как я сейчас думаю, я пробегу через долину теней смерти, поскольку в этом случае долину покидаешь быстрее.
Si, en tant que comique, je fais rire quelqu'un qui plane, ça ne compte pas, parce qu'ils se marrent tout le temps.
Я похож на комика, который рассмешил обдолбаного человека но это не считается, потому что они всегда смеются.
Je plane au-dessus de ce mec!
Я могу пробежать вокруг тех дебилов.
Chef, allume-le, qu'on plane.
Дай прикурить. Возьми.
Ouais, je plane!
Полный улёт!

Из журналистики

Le nuage provenant de la zone euro est le plus menaçant, mais ce n'est pas le seul qui plane sur l'économie mondiale. La tempête approche, préparons-nous!
И хотя облако над еврозоной может разразиться самой мощной грозой, не только оно одно угрожает мировой экономике.
Une certaine anxiété stratégique plane néanmoins, particulièrement en Inde.
Тем не менее, на поверхности присутствует скрытое стратегическое беспокойство, особенно в Индии.
Les exportations n'ont pas encore commencé que la menace de la malédiction des ressources naturelles plane déjà.
Экспортные поставки еще не начались, но угроза того, что проклятие природных ресурсов сбудется, уже обозначилась.
En effet, il est probable que l'ombre du militarisme qui plane sur le régime de Chavez ait décontenancé une majorité des vénézuéliens, qui se demandent qui sera le prochain adversaire.
Тень милитаризма, маячившая над режимом Шавеза, вполне могла запугать большинство жителей Венесуэлы, гадавших, кого станут преследовать как очередного врага.
Une menace plane également sur les prêts hypothécaires, en raison d'un arrêt rendu par la Cour suprême, en 2003, interdisant les saisies de biens immobiliers tenant lieu de résidence principale.
Черное облако также нависает и над рынком ипотечных кредитов вследствие решения Верховного народного суда в 2003 году, наложившего запрет на изъятие за неплатеж домов и квартир, являющихся основным местом проживания.
Le ralentissement économique et l'appréciation de l'euro s'accompagnent de la menace de la baisse des prix qui plane déjà sur l'Europe.
С сокращением и удорожанием евро приходит спектр падающих цен, с которым Европа уже столкнулась.
TOKYO - Un gout de déjà vu plane une fois encore sur le Japon.
ТОКИО. В Японии снова дежа-вю.
Cette menace plane en permanence de nos jours et est perçue d'une manière si inoffensive qu'au lieu de l'arrêter, nous pourrions bien nous y habituer.
Угроза этой тенденции сегодня постоянно находится у нас перед глазами, но мы воспринимаем ее с такой легкостью, что вполне можем привыкнут к ней вместо того, чтобы постараться остановить ее.
Une autre menace plane, dont on a peu entendu parlé.
Однако, существует другая угроза, о которой мало кто говорит.
A quelque chose malheur est bon : espérons que ce soit le cas pour celui qui plane sur la Banque mondiale.
Надеюсь, что это и есть тот самый просвет в грозовой туче, нависшей сейчас над Всемирным банком.
Jérusalem - Conséquence d'une politique américaine mal inspirée, la menace d'une confrontation militaire supplémentaire plane tel un nuage noir sur le Moyen-Orient.
Иерусалим - В результате ошибочной американской политики угроза очередной военной конфронтации как черная туча нависает над Ближним Востоком.
Ou par une image en trois dimensions qui en fait n'est qu'une photo sur une surface plane?
Или трехмерного изображения, которое на самом деле оказывалось рисунком на плоской поверхности?
Pour tous ces cas de figure, on a promis des liquidités aux détenteurs de passif - c'est-à-dire aux déposants. Or, cette promesse ne sera jamais tenue si le moindre doute plane.
Во всех этих случаях держателям долга - т.е. вкладчикам - была обещана ликвидность, однако это обещание невозможно сдержать, если оно хоть раз было поставлено под сомнение.
L'ombre d'un tel morcellement, avec ses dangers insondables, plane désormais sur l'Irak.
Тень такого раздела с его огромными опасностями сегодня угрожающе висит над Ираком.

Возможно, вы искали...