plein французский
полный
Значение plein значение
Что в французском языке означает plein?
plein
plein
plein
plein
Plein
Перевод plein перевод
Как перевести с французского plein?
plein французский » русский
Примеры plein примеры
Как в французском употребляется plein?
Простые фразы
T'avais plein de temps.
У тебя была уйма времени.
Le monde est plein d'imbéciles.
Мир полон придурков.
Notre voiture est tombée en panne en plein milieu de la rue.
Наша машина сломалась посреди улицы.
Il est plein de nouvelles idées.
Он полон новых идей.
Ce livre est plein de fautes.
В этой книге полно ошибок.
Ce livre est plein de fautes.
Эта книга полна ошибок.
Un homme avec le ventre plein pense que personne n'a faim.
Сытый голодного не понимает.
Le restaurant est toujours plein.
Ресторан всегда полон.
J'aime avoir plein de choses à faire.
Я люблю, когда у меня много дел.
Le jardin était plein de fleurs.
Сад был полон цветов.
Le ciel est plein d'étoiles.
На небе полно звёзд.
Le ciel est plein d'étoiles.
Небо полно звёзд.
Le bus était plein.
Автобус был набит битком.
Le bus était plein.
Автобус был полон.
Субтитры из фильмов
J'ai remonté dans mon enfance plein de fois.
Я уже много раз анализировала своё детство.
On pourrait courir en plein milieu de la route.
Можем перебегать дорогу на красный!
Je bosse à plein-temps.
Ну, вы знаете, я работаю полный день.
Vous savez, les deux pièces, dos nus, robes moulantes vont à vous qui êtes minces, mais, pas à ce dos plein de gras.
Знаете, такое раздельное полупрозрачное платье, с бретелью-петлёй, подойдёт вам, очень стройным дамам, но точно не этому празднику спинного жира.
En fait, je réalise, que j'ai fait plein d'erreurs. dans tout.
Вообще-то я осознал, что у меня много плохих затей. во всём.
Attention à ce que son ombre ne pèse pas sur vous comme un cauchemar plein de rêves horribles.
Остерегайтесь его тени, которая, словно злой дух, вызывает страшные сны.
Veillez à ce que son ombre ne vous recouvre pas comme un cauchemar plein de rêves horribles.
Остерегайтесь его тени, которая, словно злой дух, вызывает страшные сны.
En plein territoire ennemi. désespérément perdu, inexorablement gelé et horriblement affamé.
На вражеской территории - потерянный, замёрзший и голодный.
Je dois vous le rendre avec le plein?
Мне не нужно будет возвращать его с полным баком?
Non, on ne fait le plein que tous les cinq ans.
Нет, его нужно заправлять раз в пять лет.
Mervale, un minuscule village rempli de munitions et plein de régiments cantonnés.
Мервиль - крошечный городок, заполненный военной амуницией и расквартированными войсками.
Pas de place. - Plein de chambres.
Хорошо, мы останемся и до лета тоже.
J'entends 10, mais il en reste plein.
И даже десять! Если я услышу десять, ты услышишь гораздо большее.
Il me reste plein de chiffres.
Он сказал семь, я сказал девять.
Из журналистики
Au contraire, les travailleurs portugais fuient vers d'anciennes colonies en plein boom comme le Brésil et Macau.
Неудивительно, что рабочие уезжают из кризисных стран еврозоны, но не обязательно в более сильные северные страны.
Les démographies en plein essor dans des pays comme le Nigeria et le Ghana impliquent une plus grande extraction des ressources en eau pour générer de l'énergie.
Стремительно растущее население в таких странах как Нигерия и Гана подразумевает большее извлечение водных ресурсов для производства электроэнергии.
Elle devrait disposer de fonds supplémentaires pour soutenir les PME (la principale source de création d'emplois), ce qui est particulièrement important du fait que la contraction du crédit bancaire frappe ces entreprises de plein fouet.
Должны быть увеличены объемы средств для поддержки малых и средних предприятий - основного источника создания новых рабочих мест во всех странах - что особенно важно, учитывая, что сокращение банками кредитов бьет по этим предприятиям особенно тяжело.
Nous avons besoin de leur engagement plein et entier - au sein du gouvernement, dans le monde des affaires et au cour de la société civile.
Мы нуждаемся в их полном признании - в правительстве, бизнесе и гражданском обществе.
Si l'Europe avait sans équivoque commis de son plein gré des fonds pour le rachat de la totalité de la dette grecque, la prime de risque sur les titres grecs se serait évaporée et les investisseurs privés seraient complètement renfloués.
Если Европа действительно направит средства на выкуп всего греческого долга, то греческий риск премии исчезнет, и частные инвесторы будут в полной мере спасены.
Un échec provoquerait un décrochage en plein vol, un mouvement vers l'avant trop timide laissant la place à une soudaine perte d'altitude.
Неудача означала бы потерю скорости на средней высоте и способствовала бы небольшому наклону вперед, что привело бы к резкой потере высоты.
Ne devrait-elle pas alors intervenir et prendre le relais par l'achat d'obligation du Trésor américain à long terme, conservant ainsi les taux d'intérêt à long terme à un niveau satisfaisant pour encourager le plein emploi?
Разве Федеральный Резерв не должен вмешаться и заменить их собственными закупками долгосрочных казначейских обязательств США, удерживая таким образом ставки процента на уровне, способствующем полной занятости?
Obligée à choisir entre le plein emploi et la stabilité des prix, selon eux, la Réserve fédérale choisira la stabilité des prix, parce que sa mémoire institutionnelle des années 1970 et de l'envolée de l'inflation reste très puissante.
По их мнению, будучи вынужденным выбирать между полной занятостью и стабильностью цен, Федеральный Резерв предпочтет стабильность цен, поскольку его институциональная память о свирепствующей инфляции в 1970-х годах все еще очень сильна.
Cette thèse allait à l'encontre de l'orthodoxie Keynésienne qui prétendait qu'une politique macroéconomique devait aboutir au plein emploi, le contrôle de l'inflation étant géré par la politique salariale.
Это утверждение опровергло предыдущее общепринятое кейнсианское мнение, что макроэкономическая политика должны быть направлена на обеспечение полной занятости, а контроль над инфляцией должен осуществляться посредством политики в области зарплаты.
Ils pourraient venir des organisations non gouvernementales, en plein essor.
Одним из источников будущего политического руководства Китая вполне может быть его растущий сектор НПО.
Il en résulte que l'Argentine a le choix de rembourser le plein montant aux détenteurs d'anciens titres ou bien de ne pas honorer les conditions de la nouvelle dette.
В результате, Аргентина должна либо сделать выплаты несогласным в полном объеме, либо объявить дефолт по новым облигациям.
Après que les deux marchés se soient écrasés de manière spectaculaire, la crédibilité de la profession a été touchée de plein fouet.
После того как оба рынка резко рухнули, доверие к профессии также обвалилось.
Pour maintenir une croissance économique forte aux Etats-Unis, il faut une croissance forte en Asie, tout comme la prospérité de l'Asie dépend d'une économie américaine qui tourne à plein régime.
Для создания мощного экономического роста в Америке, нам нужна сильная Азия с высокими темпами роста, точно также процветание Азии зависит от процветания США.
La plus forte influence de Lee s'est exercée sur la Chine d'après Mao, où une activité économique en plein essor a coexisté avec un État autoritaire léniniste au parti unique.
Самым большим влиянием Ли пользовался в Китае после эры Мао Цзэдуна, где быстро развивающаяся рыночная экономика сосуществовала с авторитарным ленинским однопартийным государством.
Возможно, вы искали...
plein temps |
Pleidelsheim |
pleiger |
Pleigne |
plein air |
plein aux as |
plein champ |
plein cintre |
Pleitersheim |
Pleitas |
Pleistos |
plein de