poche французский
карман
Значение poche значение
Что в французском языке означает poche?
poche
poche
poche
Перевод poche перевод
Как перевести с французского poche?
poche французский » русский
Примеры poche примеры
Как в французском употребляется poche?
Простые фразы
Une pièce est tombée de sa poche.
Из его кармана выпала монета.
Une pièce est tombée de sa poche.
У него из кармана выпала монета.
Une pièce est tombée de sa poche.
У неё из кармана выпала монета.
Une pièce est tombée de sa poche.
Из её кармана выпала монета.
John sortit une clé de sa poche.
Джон достал из кармана ключ.
John sortit une clé de sa poche.
Джон вынул из кармана ключ.
John sortit une clé de sa poche.
Джон вытащил из кармана ключ.
Il s'est mis l'argent de la société dans la poche.
Он прикарманил деньги компании.
Qu'as-tu dans la poche?
Что у тебя в кармане?
Il sortit une pièce de sa poche.
Он вытащил из кармана монету.
Il sortit une pièce de sa poche.
Он вынул из кармана монету.
Son élection est dans la poche.
Выборы у него в кармане.
Son élection est dans la poche.
Выборы у неё в кармане.
Le contrat est dans la poche, donc sortons fêter ça.
Контракт у нас в кармане, так что пойдём отпразднуем это дело.
Субтитры из фильмов
Mettez-le dans votre poche. À bientôt. Je ne peux pas l'utiliser.
Главный судья помешан на такого рода трубах.
J'ai vos casiers judiciaires dans ma poche.
У меня на вас пока ничего нет, но я буду наблюдать за вами.
Gardez ça en poche, M. Nick, et vous êtes sûr de gagner.
Держите это у себя в кармане, мистер Ник, и вы обязательно выиграете.
C'est comme si j'avais déjà cet argent en poche.
Ну теперь-то этот большой куш у меня практически в кармане.
Il a même des officiers de police et des procureurs dans sa poche.
Он даже наложил свои грязные лапы на полицейских, федеральных прокуроров.
Elle a mis un truc dans ta poche, tu n'as qu'à regarder.
Она сунула это во внутренний карман пальто. Говорю тебе. Сам посмотри.
Pas un sou en poche.
У меня нет ни цента.
Je le connais. comme ma poche!
Я слишком хорошо его знаю.
Je connais Broadway comme ma poche depuis mes 1 5 ans.
Я на Бродвее с 15-ти лет.
Quand vous l'avez retiré de ma poche, ça m'a chatouillé.
Я это понял, когда Вы вынули его из моего кармана. Проще говоря, Вы ограбили меня.
II l'aimerait dans sa poche.
Их бы в карман.
Si tu te débrouilles bien, les 5000 sont dans la poche.
Но если ты пройдешь через это, то считай, что пять штук у тебя в кармане.
Mais ce couteau de poche fera l'affaire.
Хотя, вот, у меня есть складной нож.
On ne peut pas demander une fille en mariage sans un sou en poche.
Ну, ты знаешь.. Парень не может предложить девчонке выйти за него замуж не имея ни цента, верно?
Из журналистики
Il est très probable que si un tel plan est finalement adopté, les contribuables américains y seront de leur poche.
Но для этого потребуется переплатить за активы и тем самым сыграть на руку банкам.
Le Bhoutan demeure en effet désormais la seule poche d'influence stratégique de l'Inde en Asie du Sud.
Пожалуй, лишь Бутан остается единственным очагом стратегического влияния Индии в Южной Азии.
Si tout se joue dans un mouchoir de poche, c'est probablement parce que la différence n'a pas beaucoup d'importance.
Возможно, раз с этим решением так трудно определится, оно не настолько важно.
Les pare-chocs gouvernementaux fonctionnent parce que les contribuables ont les poches profondes, mais aucune poche n'est sans fond.
Правительственная поддержка работает, так как у налогоплательщиков глубокие карманы, однако они не бездонные.
Obama aurait pu suspendre l'impôt sur le revenu pendant une année, par exemple, ce qui aurait permis aux citoyens de garder l'argent directement dans leur poche et aux entreprises de moins recourir aux licenciements.
Вместо этого Обама мог бы, например, отменить на год налог на заработную плату. Деньги бы быстро попали напрямую в карманы населения, а у фирм появилось бы меньше необходимости в увольнении рабочих.
Ils n'aiment pas les dirigeants d'entreprises qui repartent d'énormes sommes en poche, même en cas d'échec, et ils détestent voir des pauvres et des exclus parmi eux.
Они не любят бизнесменов, приносящих домой огромные суммы денег, даже когда дела у них идут не так хорошо, и не хотят видеть бедных, социально исключенных людей.
En 1980, le stockage d'un gigabit de données occupait une pièce; désormais, 200 gigabits peuvent se stocker dans la poche d'une chemise.
В 1980 году на хранение одного гигабайта информации необходимо было выделить целую комнату, а теперь 200 гигабайт дискового пространства помещается в кармане рубашки.
Le Ministère américain de la Défense a été le seul client pour les circuits intégrés en 1962, mais à la fin de la décennie les consommateurs achetaient en masse des radios à transistor et des calculatrices de poche.
В 1962 году Министерство обороны США было единственным заказчиком интегральных схем, однако к концу десятилетия потребители в массовом порядке покупали транзисторные радиоприемники и карманные калькуляторы.
Mais en l'absence d'un tel service de livraison, la majeure partie de ces profits serait tout simplement tombée dans la poche de concurrents.
Но без службы доставки, большая часть этой прибыли просто досталась бы другим.
Les USA ont toujours été un partenaire important pour nous, mais la résolution de nos problèmes ne passe pas par la poche des contribuables américains.
Соединенные Штаты всегда были важным партнером для наших стран, но путь к решению наших проблем - не в получении подачек от американских налогоплательщиков.
L'une tenait une poche de sang et l'autre le dossier médical de ma fille.
Одна держала пакет с кровью, а другая - медицинскую анкету моей дочери.
Ces fonds ne sont pas gaspillés dans des achats d'armes ou siphonnés dans des banques suisses, elles vont directement dans la poche de la population.
Эти денежные переводы не были потрачены впустую, на оружие, или осели на счетах в швейцарских банках; они идут напрямую в карманы местных жителей.
Les revenus tirés de l'exportation de missiles, du nucléaire et d'autres armes atterrissent directement dans la poche de Kim Jong-Il ou bien servent au développement du nucléaire nord-coréen.
Все эти сделки осуществлялись под прямым руководством Ким Чен Ира.
En outre, alors que l'Allemagne a toujours été un fervent défenseur de l'intégration européenne, la voilà - et c'est compréhensible - réticente à financer de sa propre poche le sauvetage de la zone euro.
Более того, в то время как Германия была твердым сторонником европейской интеграции, она по понятной причине не хочет стать глубоким карманом, который финансирует вывод из кризиса в зоне евро.