poste французский
почта
Значение poste значение
Что в французском языке означает poste?
poste
poste
poste
poste
poste
Перевод poste перевод
Как перевести с французского poste?
poste французский » русский
Poste французский » русский
Примеры poste примеры
Как в французском употребляется poste?
Простые фразы
Suivez la rue pendant environ 50 mètres et vous verrez un bureau de poste.
Пройдите по улице примерно 50 метров и вы увидите почту.
Il est parti au bureau de poste pour poster une lettre.
Он пошёл на почту, чтобы отправить письмо.
Où est le poste de police le plus proche?
Где ближайший полицейский участок?
Ton porte-monnaie est sur le poste de télévision.
Твой бумажник на телевизоре.
Je travaillais dans une poste pendant les vacances d'été.
Я работал на почте во время летних каникул.
Je travaillais dans une poste pendant les vacances d'été.
Во время летних каникул я работал на почте.
La poste se trouve juste en face de la banque.
Почта находится прямо напротив банка.
Excusez-moi, pourriez-vous m'indiquer la route pour la poste?
Простите, вы не подскажете, как пройти на почту?
Il est certainement le meilleur pour ce poste là.
Он, безусловно, лучшая кандидатура на эту должность.
Poste cette lettre.
Отправь это письмо.
Cela lui coûta son poste.
Это стоило ему работы.
Cela lui coûta son poste.
Это стоило ему должности.
Cela lui coûta son poste.
Это стоило ему поста.
Ça va me coûter mon poste.
Это будет стоить мне работы.
Субтитры из фильмов
Elle a démissionné de son poste de manager à Whole Foods, pour venir bosser ici.
Она бросила работу менеджера в магазине здорового питания, чтобы тут работать.
Il n'aurait pu faire plus pour son travail, même à un poste élevé.
Он бы не смог более ответственно подходить к работе, даже если бы была такая возможность.
Toute cette nuit-là, avec l'heure zéro réglée pour l'aube, les armées alliées se rendaient furtivement à leur poste.
Всю ночь, к установленному времени, союзные войска скрытно перемещались в назначенные позиции.
C'est loin, le poste de secours?
Далеко до лазарета? - Около 3 км.
Après le poste de secours pluvieux et 24 heures de train, on le mérite.
После того лазарета. и 24 часов в поезде, мы заслужили немного везенья.
Je ne m'accroche pas à mon poste.
Я не буду держаться за свое место.
On va au poste.
Проедем в центр.
Vous avez proposé à Neil un poste aux Etats-Unis.
И это место для Нила в Штатах..
Je sacrifie donc mon poste et Anne va rompre.
Значит - своей работой. И Анна расторгнет нашу помолвку.
Je vous prête l'argent si Son Excellence cède son poste.
Я одолжу вам эту сумму при условии, что Ваше благородие уйдет в отставку.
Je dois quitter mon poste?
Как, мне - в отставку?
Julia Wolf m'avait obtenu un poste de comptable.
Да, Джулия Вулф устроила меня бухгалтером.
Emmenez-le au poste.
Везите его в Центральную.
Ce n'était pas le poste de police?
Мы только что проехали участок.
Из журналистики
Le paradoxe vient du fait qu'en maintenant ses distances politiques et ainsi en limitant les chances de la Turquie, l'Europe pourrait très bien finir par renforcer le statut d'avant-poste militaire américain de la Turquie.
Парадокс заключается в том, что сохраняя политическую дистанцию и таким образом ограничивая выбор Турции, Европа в конечном итоге может укрепить статус Турции в качестве военной заставы Соединенных Штатов.
Ces discussions font frissonner l'Europe, où nombreux sont ceux qui font le lien avec le désir souvent affiché de l'Amérique de renverser Saddam Hussein de son poste de président de l'Iraq.
Многих в Европе такие речи заставляют вздрагивать, поскольку люди связывают их с часто выражаемым желанием Америки свергнуть Саддама Хусейна в Ираке.
Son choix de Sarah Palin, gouverneur de l'Alaska, comme colistière au poste de vice-président a secoué la campagne présidentielle.
Его выбор губернатора Аляски Сары Палин в качестве кандидата на пост вице-президента встряхнул президентскую кампанию.
Les titans de Wall Street ont cependant convaincu Obama et son équipe qu'il était essentiel de les laisser à leur poste pour sortir le monde de la crise.
Титаны Уолл-стрит, однако, убедили Обаму и его команду, что их длительное правление было необходимо для того, чтобы мир смог выйти из кризиса.
Au Japon, certains s'inquiètent de se voir mis sur la ligne de front du poste de commande américain en Asie, et probablement au-delà de la portée de son accord bilatéral de sécurité signé avec les Etats-Unis.
В Японии тревожатся из-за того, что это сделает страну передовым командным постом Америки в Азии, возможно, в большей степени, чем это предусмотрено её двусторонним договором о безопасности с США.
En outre, la guerre civile en Syrie est devenue un poste avancé dans un combat ouvertement déclaré pour l'hégémonie régionale de l'Iran d'un côté, et pour l'Arabie Saoudite, le Qatar, la Turquie et les Etats-Unis de l'autre.
Кроме того, сирийская гражданская война стала войной чужими руками в открыто объявленной битве за региональную гегемонию между Ираном, с одной стороны, и Саудовской Аравией, Катаром, Турцией и США, с другой.
On s'attend largement à ce que le troisième fils de Kim Jong-il, Kim Jong-eun, se voit octroyé un poste clé et qu'il soit officiellement désigné comme le successeur de son père.
Ожидается, что третий сын Ким Чен Ира, Ким Чен Ун будет назначен на ключевую должность и публично объявлен преемником своего отца.
Ainsi, l'Assemblée générale pourrait tenir des auditions publiques des candidats au poste de secrétaire général, ce qui ajouterait à la stature de celui qui va être choisi.
Например, Генеральная ассамблея должна проводить публичные слушания, на которых кандидаты будут отвечать на вопросы, что значительно повысит статус кандидата, избранного в итоге Генеральным секретарем.
Angela Merkel a finalement été nommée Chancelier de l'Allemagne, devenant ainsi la première femme à occuper ce poste.
Наконец-то Ангела Меркель - новый канцлер Германии и первая в Германии женщина - канцлер.
L'autre bonne nouvelle, c'est que les Européens renoncent à leur prérogative sur la nomination au poste de directeur général du FMI (ainsi que l'ont fait de leur côté les Américains pour la présidence de la Banque mondiale).
Еще одной хорошей новостью является тот факт, что Европа, наконец, отказалась от права назначать управляющего директора МВФ (как это сделала и Америка в отношении своего права назначать президента Всемирного банка).
En théorie, c'est déjà arrivé. Entre 1997 et 2002, K. R. Narayanan, un Dalit né dans une famille pauvre, a occupé le poste de président.
Теоретически, это уже произошло: К. Р. Нараянан, родившийся в бедной далитской семье, был с 1997 по 2002 гг. президентом Индии, что является высшей должностью в стране.
Mais en Inde la fonction présidentielle est surtout symbolique : le pouvoir réel repose entre les mains du Premier ministre et aucun Dalit n'a jamais été en position de prétendre à ce poste.
Но президент в Индии - это должность, скорее, церемониальная: подлинная власть принадлежит премьер-министру, и ни один далит и близко не подошёл к тому, чтобы получить эту должность.
Mais il est indéniable que son arrivée au pouvoir du plus grand Etat indien qui réserve 80 sièges parlementaires aux Dalits lui offre une plate-forme idéale pour tenter d'accéder au poste le plus élevé du pays.
Критики Майавати говорят, что главным объектом её программы по повышению благосостояния далитов является, похоже, она сама.
Même si votre accession au poste de Premier ministre s'est déroulée dans des conditions difficiles suite à l'hémorragie cérébrale d'Ariel Sharon, je pense que vous avez l'opportunité de participer à une réconciliation historique.
Хотя ваше вступление в должность премьер-министра произошло в результате инсульта Ариэля Шарона, я верю в то, что у вас есть возможность стать частью исторического примирения.
Возможно, вы искали...
post-hardcore |
post |
post- |
post-humain |
post hoc |
post-nom |
post-it |
post-bop |
post-bac |
post-apo |
post-indexé |
post-11-Septembre