présidence французский

президентство, председательство, президиум

Значение présidence значение

Что в французском языке означает présidence?

présidence

Fonction de président, droit d’exercer cette fonction.  Il a été nommé à la présidence de cette assemblée.  C’est lui qui a la présidence dans ce conseil d’administration.  La présidence du Sénat, de la Chambre des députés. (Spécialement) Fonction du chef d'État, dans les républiques.  L'expérience a prouvé que la présidence de la République n'était pas une institution mais une complication, ce n'est pas une garantie, mais un péril.  Mais ce n'est là qu'une frime. Au fond, Grévy a pris le goût de l’Élysée ; il n'est pas insensible à la gloriole et aux menus avantages matériels de la présidence. Place du président.  La première présidence de la cour d’appel est vacante. Temps pendant lequel une personne exerce les fonctions de président.  Cet arrêt a été rendu sous la présidence d’un tel.  Cet événement est arrivé sous votre présidence. (Par extension) Résidence du président.  Fonction du chef d'État dans les républiques.

Перевод présidence перевод

Как перевести с французского présidence?

Présidence французский » русский

Председательство Коллегия

Примеры présidence примеры

Как в французском употребляется présidence?

Простые фразы

Je veux être candidat à la présidence.
Я хочу стать кандидатом в президенты.
Je veux être candidat à la présidence.
Я хочу баллотироваться в президенты.

Субтитры из фильмов

En 1916, avec des appuis puissants, candidat indépendant comme gouverneur, premier pas vers la Présidence.
За ним, баллотировавшимся в губернаторы в 1916 году, стояли лучшие люди страны. Белый Дом был следующим шагом в его политической карьере.
Il succédera sans doute à mon père à la présidence du conseil.
Я думаю он займёт место своего отца, президента совета.
Et qui maintient Fernandez à la présidence?
А кто поддерживает Фернандеса в президиуме?
Ce sont eux qui l'ont mis à la présidence, pour qu'il protège l'exploitation de nos richesses que tu prétends défendre.
Именно они привели его в правительство, чтобы он помог эксплуатировать наши богатства, на защиту которых ты претендуешь.
L'audience est ouverte sous la présidence du juge Seymour Watson.
Суд идет! Судья Сеймор Уотсон, председатель.
Il s'agissait de l'attentat contre un candidat à la présidence.
Это была история про стрельбу в человека, который работал на президента.
Bien sûr, on a McGovern qui offre la vice-présidence à tout le monde!
И, разумеется, у нас есть МакГоверн, обещающий пост заместителя всем и каждому.
Depuis que l'un d'eux assume le terrible fardeau de la présidence.
С тех пор, как один из них взвалил на себя бремя президентства.
Ce soir, nous fêtons, avec une petite cérémonie,. le premier anniversaire de la nomination du sénateur Volpinaci. à la présidence de la Compagnie des Hydrocarbures.
Понятно. А у нас нынче небольшое торжество. Отмечаем годовщину избрания сенатора Беспардонти, он же президент Ассоциации жиров и углеводов.
Le comité a désigné son candidat à la vice-présidence.
Они объявили кандидатов. в Студенческий Совет и угадай, кто вице-президент.
Et pourquoi pas la présidence?
Ты говоришь так, как будто собираешься стать президентом.
Dois-je être candidat à la Présidence?
Может, в президенты мне податься?
Lt au sujet de la de la présidence du Comité de salle à manger.
По поводу поста председателя Обеденного Комитета.
J'achète la présidence.
Выставлю себя в президенты.

Из журналистики

L'autre grand défi qui nous attend au cours de notre présidence est celui de la Russie.
Вторая ключевая проблема, с которой мы столкнемся в течение нашего европейского президентства, это Россия.
Les Finlandais, actuellement à la présidence de l'UE, ont en l'occurrence pris l'initiative d'une solution pragmatique tenant compte des deux parties opposées dans le conflit.
Здесь финны, председательствующие в данный момент в ЕС, разработали программу по осуществлению прагматического плана, принимающего во внимание обе стороны конфликта.
Depuis le retour de Poutine à la présidence l'an dernier, les relations se sont détériorées davantage, en raison de différends portant sur la réduction des armements, les systèmes de défense antimissiles et les droits de la personne.
С момента возвращения Путина в президентское кресло в прошлом году отношения лишь ухудшились из-за разногласий в вопросе контроля над вооружениями, ракетной обороны и прав человека.
Obama n'est pas seulement le premier candidat à la présidence d'un grand parti politique, mais aussi l'un des plus jeunes à s'être jamais présenté à la présidence.
Обама является не только первым афроамериканским претендентов одной из ведущих партий, но и самым молодым кандидатом в истории Америки.
Obama n'est pas seulement le premier candidat à la présidence d'un grand parti politique, mais aussi l'un des plus jeunes à s'être jamais présenté à la présidence.
Обама является не только первым афроамериканским претендентов одной из ведущих партий, но и самым молодым кандидатом в истории Америки.
Depuis l'arrivée de Ronald Reagan à la présidence en 1981, le système budgétaire américain a été conduit de manière à soutenir l'accumulation d'une grande richesse pour les hauts revenus.
С тех пор как Рональд Рейган стал президентом в 1981 году, бюджетная система Америки была направлена на поддержку накопления огромных богатств в верхней части цепочки распределения доходов.
Les prochains mois de campagne à la présidence s'écouleront en luttes mesquines sur la répartition des coupes budgétaires.
Последующие месяцы избирательной кампании за пост президента США будут потрачены на маловажные споры о том, что именно надо сокращать.
Ils n'étaient pas préoccupés, me répondirent-ils, par le manque de préparation manifeste et l'absence de curiosité de la part d'un homme qui brigue la principale présidence mondiale.
Они отвечали мне, что их не беспокоило, что Буш был ограниченным и удивительно нелюбознательным для человека, желавшего занять самый влиятельный пост в мире.
Les presque huit années de présidence de Hugo Chavez au Venezuela, qu'il va tenter de prolonger lors des élections présidentielles du mois prochain, semblent défier l'analyse économique.
Почти восьмилетний срок Уго Чавеса в должности президента Венесуэлы - который он постарается увеличить на президентских выборах в следующем месяце - кажется, бросает вызов экономическому анализу.
Il y a pourtant un angle plus sombre sous lequel considérer sa présidence.
Но есть и другая, более темная, сторона его президентства.
En dépit de ces perceptions faussées - ou alors grâce à elles - la présidence de Rohani offre une occasion inespérée de faire progresser les négociations sur le programme nucléaire et de trouver une solution politique en Syrie.
Несмотря на эти восприятия - или, возможно, именно благодаря им - президентство Роухани предлагает неожиданную возможность, как для ядерных переговоров, так и для политического урегулирования в Сирии.
Après la présidence Bush, ce principe n'est plus valable; l'a-t-il seulement jamais été?
После президентства Буша это правило больше не действует, если оно вообще когда-либо действовало.
L'autre bonne nouvelle, c'est que les Européens renoncent à leur prérogative sur la nomination au poste de directeur général du FMI (ainsi que l'ont fait de leur côté les Américains pour la présidence de la Banque mondiale).
Еще одной хорошей новостью является тот факт, что Европа, наконец, отказалась от права назначать управляющего директора МВФ (как это сделала и Америка в отношении своего права назначать президента Всемирного банка).
Ce mois-ci n'a pas été bon pour la cause des droits de l'homme en Europe, car la Serbie a été autorisée à débuter sa présidence de six mois au Conseil de l'Europe, le plus ancien organe politique du continent.
В этом месяце на защиту прав человека закрыли глаза, поскольку Сербия начинает свое шестимесячное председательство в Совете Европы - самом старом политическом институте на континенте.

Возможно, вы искали...