république французский
республика
Значение république значение
Что в французском языке означает république?
république
Перевод république перевод
Как перевести с французского république?
république французский » русский
Примеры république примеры
Как в французском употребляется république?
Простые фразы
Après la Révolution, la France devint une République.
После революции Франция стала республикой.
Le Président de la République Française visita Okinawa.
Президент Франции посетил Окинаву.
L'Allemagne est une république parlementaire.
Германия - парламентская республика.
La République Fédérale d'Allemagne fut fondée en 1949.
Федеративная Республика Германия была основана в 1949 году.
Kinshasa est la capitale de la République Démocratique du Congo.
Киншаса - столица Демократической Республики Конго.
Vive la République!
Да здравствует Республика!
La France est une république.
Франция - республика.
La Pologne a été l'un des premiers pays qui a reconnu la République de Turquie.
Польша была одной из первых стран, которые признали Турецкую Республику.
C'est bientôt les élections du Président de la République.
Скоро выборы президента республики.
La République Tchèque élit aujourd'hui un nouveau parlement.
Сегодня Чехия выбирает новый парламент.
Il ne faut pas confondre la République de Chine et la République populaire de Chine : le premier, c'est le nom officiel de Taïwan.
Не следует путать Китайскую Республику и Китайскую Народную Республику: первое - официальное название Тайваня.
Il ne faut pas confondre la République de Chine et la République populaire de Chine : le premier, c'est le nom officiel de Taïwan.
Не следует путать Китайскую Республику и Китайскую Народную Республику: первое - официальное название Тайваня.
Le drapeau de la République tchèque est presque le même que celui des Philippines.
Флаг Чешской Республики почти такой же, как у Филиппин.
La bière coûte moins cher que l'eau en République Tchèque.
Пиво в Чехии дешевле воды.
Субтитры из фильмов
Si nous comparons les faits du procès avec ceux que nous avons, nous estimons que le traité entre la République française et l'U.R.S. S.
Сопоставив факты того дела с нынешним фактическим составом. мы пришли к выводу, что переговоры между Французской республикой и СССР.
Un p'tit zinc vers la République.
На какой улице? Улица.
Après avoir dégénéré, monsieur. les virils pères de la République.
Только когда они стали вырождаться, сэр мужественные отцы Республики.
Le procureur de la République.
Прокурор Республики.
D'autres savent être Président de la République. Moi, je ne sais que boire du cognac.
А я пью коньяк.
On a des papiers des Espagnols. de la République Mexicaine.
У нас есть бумаги и от Испании, и от Мексики.
C'est ça, la république.
Вот тебе и республика! Смотри, она идёт!
Si la République doit survivre, il faut réapprendre les vieilles vertus du travail, de la discipline et du devoir.
Если республика должна выжить,. мы должны снова преподавать старую добродетель тяжелой работы,. самодисциплины и чувства долга.
Bravo, colonel. -Bravo, capitaine. Le gouvernement de Sa Majesté et celui de la République française..
Я забыл, кто это сказал, но примерно, это звучиттак: каждый солдат должен стремиться.
Joe, si on sort de cet hôtel vivant, on vendra le bracelet, on prendra l'argent, on ira en Amérique du Sud, dans une république bananière.
Джо, если мы хотим выбраться из отеля живыми, надо продать браслет, сесть на корабль в Южную Америку и спрятаться в банановой республике.
Nan, Je pense que c'est un champs de coton près de Torreon, maintenant vous êtes à chihuhua, République mexicaine.
Антарссис 135-суб-2? Нет, мне кажется, что это хлопковый лагерь недалеко от Торреона, а сейчас вы в Чиуауа, Мексиканская Республика.
Au dernier siècle avant la naissance. de la nouvelle foi appelée chrétienté. qui allait renverser la tyrannie païenne de Rome. et fonder une nouvelle société. la république romaine était le centre de la civilisation.
За сто лет до зарождения. христианской веры, которой суждено было разрушить языческую тиранию Рима. и создать новое общество. Римская республика была центром цивилизации.
Pourtant, même au faîte de sa puissance. la république était rongée par une maladie qui allait. lui être fatale, l'esclavage.
Но даже в зените славы. Республику терзал. недуг рабства.
Marcus Licinius Crassus. très noble seigneur. premier général de la république. père et défenseur de Rome. honorez ma demeure. Bénissez-la par votre présence.
Марк Лициний Красс. знатного рода. первый полководец Республики. отец и защитник Рима. добро пожаловать в мой дом.
Из журналистики
Rajan, 50 ans, sera le premier gouverneur de la RBI né après la déclaration d'indépendance de la république en 1950.
Раджан, которому в этом году исполнилось 50 лет, станет первым председателем РБИ, родившимся после того, как Индия стала республикой в 1950 году.
C'est pourquoi personne dans l'Union n'a à craindre de la République Tchèque qu'elle tente de lui imposer un quelconque programme nostalgique ou particulariste.
Так что никому в Европе не стоит опасаться того, что у Чешской республики может быть какая-то ностальгическая или особая программа, которую она собирается навязывать Союзу.
Ne font-ils pas corps avec ceux qui moururent au combat pour la défense de la République espagnole dans les années 1930, ceux qui libérèrent Budapest en 1956 et mirent fin au fascisme en Espagne et au Portugal dans les années 1970?
Разве они не одно целое с теми, кто погиб, сражаясь за Испанскую республику в 1930-х годах и за освобождение Будапешта в 1956, с теми, кто положил конец фашизму в Испании и Португалии в 1970-х годах?
Elle cherche à devenir la première femme présidente de la République Française.
Она стремится стать первой женщиной - президентом Французской Республики.
Et un réseau africain d'électricité permettrait d'acheminer l'énergie de la République démocratique du Congo jusque vers les pays du sud de l'Europe comme l'Espagne, le Portugal ou l'Italie.
Более того, создание африканской энергетической системы позволило бы поставлять электричество из Демократической Республики Конго в южно-европейские страны, как, например, Испания, Португалия и Италия.
D'autre part, l'installation de systèmes de défense antimissile en Pologne et en République tchèque, ainsi que le projet d'élargissement de l'OTAN à la Géorgie et à l'Ukraine, mettent des tensions là où elles ne sont absolument pas nécessaires.
С другой стороны, система ПРО в Польше и Чешской республике, а также перспектива вступления в НАТО Грузии и Украины, приводят к конфронтации там, где этого можно было бы избежать.
Mais il ne faut pas se leurrer : il reste un homme du régime - un membre réaliste et modéré de l'élite politique de la République islamique - pas un représentant de l'opposition.
Однако ни у кого не должно возникать сомнений по поводу того, что он является человеком режима - реалистичным и умеренным членом политической элиты Исламской Республики - а не представителем оппозиции.
Si Rohani veut que son mandat soit un succès, il devra tenir sa promesse d'améliorer les conditions de vie des Iraniens, sans pour autant mettre en péril la République islamique.
Если Роухани хочет добиться успехов на своем посту, ему придется сдержать свое обещание улучшить условия жизни иранцев, при этом не подвергая Исламскую Республику опасности.
De leur côté, les pays occidentaux doivent comprendre que la République islamique d'Iran n'est pas une dictature monolithique.
Кроме того, Западу придется понять, что Исламская Республика не является монолитной диктатурой.
Les Américains et les Occidentaux en général verront probablement en Rohani le visage amical de la République islamique, alors qu'Ahmadinejad était sa véritable incarnation, parce que plus radicale.
В Америке и на Западе многие, вероятно, рассматривают Роухани в качестве дружественного лица Исламской Республики, в то время как Ахмадинежада считали ее истинным - в силу большей радикальности - воплощением.
A chaque fois que le régime chinois s'affaiblissait, dans les années 1930 et 1940 par exemple, une république orientale du Turkestan se formait avant d'être à nouveau piétinée par de nouveaux accords entre la Russie et la Chine.
Предполагается, что руководство второй республики Восточный Туркестан было уничтожено по приказу Сталина, когда самолет, перевозящий делегацию для проведения переговоров, разбился в советском воздушном пространстве.
On ne peut pas non plus être certain que le régime iranien, radical et divisé, se comportera toujours de manière rationnelle et que la prolifération se cantonnera à la République islamique d'Iran.
Также нельзя быть уверенным в том, что лишенное единства и радикальное руководство Ирана всегда будет действовать рационально или что распространение ядерного оружия остановится в пределах Исламской Республики.
Alors que j'étais ministre des Affaires étrangères de la République de Corée, mon gouvernement et moi-même étions de fervents avocats de la détente avec la Corée du Nord.
Когда некоторые страны мира стали призывать к санкциям и карательным действиям, Южная Корея настаивала на продолжении диалога.
La population de la République devient de plus en plus âgée, les salaires réels augmentent et le taux de croissance recule à un niveau plus durable.
Население КНР стареет, реальная заработная плата растет, и экономический рост снижается до более стабильных темпов.