2e | 7e | r | e

Re французский

Значение Re значение

Что в французском языке означает Re?

Re

(Géographie) Commune d’Italie de la province de Verbano-Cusio-Ossola dans la région du Piémont.

Re

(Épidémiologie) Taux effectif de transmission d’une maladie.  Alors que le R0 désigne le taux de reproduction au tout début d’une épidémie, le Re est un taux de reproduction qui évolue pendant l’épidémie en fonction des mesures de contrôle (confinement, distanciation physique, mesures d’hygiène…).

re

(Familier) Encore une fois. (Familier) De même. (Familier) Rebonjour.

re

(Québec) (Désuet) ou (Rare) En ce qui concerne.  Ce que je pense de la bicyclette re organes génitaux de la fillette? C'est un exercice bien violent.

Примеры Re примеры

Как в французском употребляется Re?

Простые фразы

À peine avais-je raccroché le téléphone qu'il re-sonna.
Не успел я положить трубку, как телефон снова зазвонил.
Je ne peux pas re-formater mon disque dur. Il est trop gros.
Я не могу переформатировать свой жёсткий диск. Он слишком большой.
Je devrais le re-vérifier.
Мне надо это перепроверить.

Субтитры из фильмов

Si vous préférez que les Martel soient en 1re page des journaux, libre à vous.
Если вы предпочитаете увидеть имя Мартеля на первых полосах газет, это ваша воля.
La 1re est balancée. Et hop!
Первая сделала стойку, и оп!
Rien de grave, mais la 1re édition contenait un entrefilet sur votre fille.
Но в утреннем выпуске было небольшое сообщение о вашей дочери.
Un article dans la 1re édition, repris nulle part.
Только одно издание. Больше нигде не печаталось.
Jeune fille, je sais reconnaître un pêcheur de 1re classe.
Отец, дорогой, ты простофиля. - Послушай меня, девочка, я легко узнаю первоклассного рыбака.
Et un homme de 1re classe, aussi.
Да, и первоклассного человека.
En sortant j'étais en 1 re page des journaux.
А когда меня выпускали, обо всём писали газеты.
Re ntrez chez vous. Ne craignez rien. Allez.
Поэтому можете все идти домой!
Accompagne-le. Il risque d'oublier et d'aller paît re lui-même.
Проследи за ним, Касьяно,а то он ещё вернётся на старое пастбище.
Sur certains sujets, il a la tête dure. Il faut le connaît re.
В некоторых вопросах он немного упрям, но вы измените своё мнение, если узнаете его поближе.
Avant de le connaît re, il faut avoir une hache sur soi.
Сначала, наверно, лучше запастись ножом.
Ce n'est pas une raison pour faire un travail moins précis que les phoques en 1re partie.
Да, мадам. Но это не значит, что можно работать спустя рукава. Это не балет принадлежит вам.
C'est la 1re fois.
Мне никогда раньше не было страшно.
Dumbo, nous allons re.
Все получится так быстро.

Из журналистики

Si la saga Estrada débouche sur un exercice de la justice ferme mais digne, les Philippins vont peut-être se découvrir une envie d'y re-goûter encore un peu.
Если дело Эстрады приведет к твердому, но достойному осуществлению правосудия, у филиппинцев может проснуться вкус к подобным действиям в будущем.
Nous le constatons dans l'industrie financière où la participation accrue de l'état entraine une re-nationalisation et une re-fragmentation des marchés financiers.
Действительно, третья опасность заключается в том, что более сильное государственное вмешательство в экономику влечет за собой смещение в сторону от глобализации, прокладывая дорогу для различных форм национального протекционизма.
Nous le constatons dans l'industrie financière où la participation accrue de l'état entraine une re-nationalisation et une re-fragmentation des marchés financiers.
Действительно, третья опасность заключается в том, что более сильное государственное вмешательство в экономику влечет за собой смещение в сторону от глобализации, прокладывая дорогу для различных форм национального протекционизма.
Chaque hypothèse devra être vérifiée et re-vérifiée, les prémisses formulés et reformulés, et les nouveaux outils développés et perfectionnés.
Необходимо будет оценить и переоценить все предположения, найти и заново открыть отправные точки и разработать и усовершенствовать новые инструменты.
Aux yeux de certains experts, la crise peut être résolue simplement en re-finançant les banques, et son impact sur l'économie réelle sera relativement limité.
Некоторые эксперты также считают, что кризис можно разрешить посредством рефинансирования банков, и что влияние на реальный сектор экономики будет относительно ограниченным.
Le secteur financier américain à reçu un soutien inconditionnel et ne se voit imposer actuellement aucune re-régulation significative.
Финансовый сектор США получил безусловную поддержку правительства и в настоящее время не столкнулся с какими-либо значимыми изменениями в регламентирующем законодательстве.
Il incombe à ceux d'entre nous qui souhaitent améliorer l'efficacité de l'Europe, et réduire ses injustices flagrantes, d'œuvrer à re-politiser la zone euro, première étape vers une démocratisation.
Это относится к тем из нас, кто желает повысить эффективность Европы, и уменьшить свою валовую несправедливость, работать в направлении повторной ре-политизации еврозоны в качестве первого шага на пути к ее демократизации.
La politique monétaire doit re-calibrer progressivement l'équilibre entre ces deux indicateurs économiques en fonction du déroulement de la conjoncture.
Денежно-монетарная политика должна аккуратно калибровать баланс этих двух экономических индикаторов по мере развития бизнес-циклов.
En effet, la nécessité de tels principes aurait dû être admise dès 2009, lorsqu'a débuté la vague de re-réglementation.
Действительно, потребность таких принципов должна была быть признана в 2009 году, когда началась волна повторного регулирования.
Mais cette nouvelle loi ne concernera pas les litiges de propriété les plus graves : les saisies de terres et les évictions pour le re-développement urbain.
Однако новый закон не затронет самые серьезные споры о праве собственности: захваты земли и случаи насильственного изгнания для освобождения территории под перепланировку города.
L'État continue de contrôler l'économie à sa guise, comme le démontre largement la re-nationalisation de facto de Ioukos.
Государство все еще управляет экономикой, как считает целесообразным, как подробно показывает фактически ре-национализация Юкоса.
Re-coloniser l'Afrique?
Снова колонизировать Африку?
Cette re-création des premiers instants de l'Univers ouvre de nouvelles voies passionnantes.
Это воспроизводство ранней Вселенной открывает восхитительную возможность.
C'est le signe que les investisseurs pensent que la Grèce risque de se retrouver dans une situation d'insolvabilité ou qu'elle pourrait être obligée de quitter l'UEM et de re-libeller ses obligations d'État.
Это - явный признак того, что инвесторы сегодня видят в Греции существенный риск дефолта, или возможность ее выхода из ЕВС с деноминацией правительственных облигаций.

Возможно, вы искали...

r