relancer французский

перезагрузи́ть, перезагружа́ть

Значение relancer значение

Что в французском языке означает relancer?

relancer

Lancer de nouveau.  Il rattrapa la balle et la relança en l’air.  Relancer les ventes de vin. Envoyer à son tour une chose qu’on vous a lancée.  Vous devez me relancer la balle. (Chasse) Lancer de nouveau une bête, la faire partir du lieu où elle se repose.  On relança le cerf jusqu’à trois fois. (Figuré) (Familier) Aller trouver quelqu’un au lieu où il est, lui écrire, pour l’engager à quelque chose à quoi il ne songeait plus ou qu’il n’avait pas envie de faire.  Relancer quelqu’un,  Ils sont venus me relancer chez moi et ils m’ont entraîné avec eux.  C’est un importun qui vient me relancer à toute heure.  J’ai eu beau le relancer, je n’en ai rien obtenu.  N’ayant pas de ses nouvelles, je me suis décidé à le relancer. (Jeux) Mettre un enjeu supérieur. (Économie) Donner un nouvel élan.  Après la crise financière, l’Europe souhaite relancer son économie. Informatique

Перевод relancer перевод

Как перевести с французского relancer?

relancer французский » русский

перезагрузи́ть перезагружа́ть

Примеры relancer примеры

Как в французском употребляется relancer?

Субтитры из фильмов

Et tu oses la relancer chez moi, tu viens me braver dans ma maison!
И ты осмеливаешься приставать к ней, ты бросаешь мне вызов в моем собственном доме!
Promets-moi de ne plus me relancer.
Обещай, что не будешь меня искать. - Ты не должен больше меня искать!
Autrement, j'irais vous relancer. Ouvrez, vite!
Придется навестить вас на службе, а вам это вряд ли понравится.
M. Spock. notre mission est de protéger cette colonie, de relancer l'exploitation de pergium.
Мистер Спок, наша миссия - защитить колонию, начать добывать пергий. Это не зоологическая экспедиция.
A mesure que sa position s'affermira, ne va-t-il pas relancer la vendetta?
С течением времени положение Дона Карлеоне укрепляется. но не захочет ли он вендетты?
Viens pas me relancer!
И не наседай на меня!
On a essayé de relancer le ministère.
Мы даже министрч звонили.
Vous voulez relancer la guerre?
Что будете делать?
S'ils arrivent à relancer leur attaque, ce sera un point de départ pour le 5ème match.
Сейчас им нужно просто показать, что они могут. Эрик Дэвис выходит против Дэвида Коуна.
En fait, je pense que ça pourrait relancer l'économie.
Вообще-то, я думаю это может помочь нашей экономике.
Si toutes ces stars acceptaient de participer à une émission spéciale avec Krusty, ça pourrait relancer sa carrière.
Если кто-то из этих звезд появится в специальном выпуске шоу Красти это может дать его карьере толчок.
En générant une onde kedion, je pourrais relancer son programme.
Если я смогу сгенерировать фазовый кедионный импульс на правильной частоте, это должно инициировать субсистемы Дейты и перезагрузить программу.
Cheryl, je peux le relancer.
Шэрил! Я могу еще раз бросить.
C'est pour relancer le bâtiment?
Сразу 1 4, о Боже. Кто-то собирается открывать строительную компанию?

Из журналистики

L'Europe doit s'employer à renforcer sa position dans le nouvel ordre mondial, en commençant par relancer ses propres relations commerciales et ses investissements avec les États-Unis.
Европа должна работать, чтобы обеспечить свою позицию в новом мировом порядке - начиная с повышения собственных торговых и инвестиционных связей с США.
Ils se sont quittés sur la promesse de relancer la croissance en Europe, promesse creuse souvent entendue.
Но мы и раньше слышали эти пустые обещания.
Un effort d'une telle intensité est condamné à l'échec, cependant, si les voisins de l'Afghanistan s'en mêlent au point de relancer à nouveau des soulèvements économiques.
Однако такие масштабные мероприятия будут обречены на провал, если соседи Афганистана будут вмешиваться в его дела таким образом, что это снова приведет к экономическому перевороту.
Pour que le retour des populations déplacées se fasse avec succès, il faut relancer l'économie agricole pour relancer cette industrie et ainsi fournir emplois et nourriture aux populations.
Для достижения этой цели необходимо возродить сельское хозяйство и таким образом предоставить работу и продукты питания людям.
Pour que le retour des populations déplacées se fasse avec succès, il faut relancer l'économie agricole pour relancer cette industrie et ainsi fournir emplois et nourriture aux populations.
Для достижения этой цели необходимо возродить сельское хозяйство и таким образом предоставить работу и продукты питания людям.
Des investissements majeurs dans l'infrastructure seront aussi nécessaires si l'on veut relancer l'économie.
Для возрождения экономики также необходимо сделать большие инвестиции в создание инфраструктуры.
Il faut relancer l'Union pour la Méditerranée créée à l'initiative du président français Sarkozy en 2008 et la réorienter vers des projets de développement allant de la construction d'autoroutes à l'aide aux petites et moyennes entreprises.
Союз для Средиземноморья, основанный французским президентом Николя Саркози в 2008 году, должен быть воскрешен и перенаправлен на проекты развития, начиная от автострад и портов до продвижения малых и средних предприятий.
L'introduction de l'euro était sensée stimuler les économies européennes les moins dynamiques et les moins compétitives, principalement au sud du continent, réduire leurs coûts et relancer leur compétitivité.
Предполагалось, что введение евро подтолкнет к развитию менее динамичные и менее конкурентоспособные экономики, расположенные, в основном, на юге континента, что евро снизит их затраты и увеличит конкурентоспособность.
Comment pouvons-nous encourager les réformes qui ramèneront les dépenses publiques à des niveaux abordables et relancer notre compétitivité à l'international?
Как мы можем пройти через реформы, которые снизят государственные затраты до уровня, который мы сможем себе позволить, и как мы сможем увеличить способность состязаться на международном уровне?
La majorité des Américains perçoivent cette stratégie comme étant foncièrement injuste, surtout après avoir constaté que les banques ont utilisé les milliards destinés à relancer le crédit pour s'octroyer des primes et des dividendes exorbitants.
Большинство американцев рассматривают это как вопиющую несправедливость, особенно после того, как они наблюдали перенаправление банками миллиардов, предназначенных для восстановления ссуды на выплату ненормированных премий, поощрений и дивидендов.
La capacité à refinancer la dette publique et à maintenir les coûts au plus bas sera primordiale pour renforcer les finances publiques et relancer la croissance du PIB.
Способность рефинансировать государственный долг и сдерживать цены имеет важнейшее значение для укрепления государственных финансов и ускорения роста ВВП.
Mais une fois de plus, le cricket a permis de relancer le dialogue entre les deux puissances nucléaires rivales du sous-continent.
Крикет еще раз возобновил диалог между двумя странами-соперницами субконтинента, обладающими ядерным оружием.
Il serait urgent de relancer les efforts de l'ONU pour inscrire les restructurations de dette dans un cadre juridique multinational.
Срочно необходимо возобновить усилия ООН по созданию транснациональных правовых рамок реструктуризации суверенных долгов.
Pour assurer ses arrières, le gouvernement américain augmente ses déficits pour relancer la demande.
Безусловно, американское правительство увеличивает свои бюджетные дефициты, чтобы установить рубеж для спроса.

Возможно, вы искали...