risque французский

риск

Значение risque значение

Что в французском языке означает risque?

risque

Possibilité d’un événement négatif, péril possible, hasard dangereux.  Sous prétexte que « qui ne risque rien n’a rien », on dénonce le rôle stérile du bon sens, que l’on représente comme l’ennemi du risque : c’est comme si l’on prétendait que l’ennemi du danseur de corde, c’est son balancier.  Un rhume, en apparence bénin peut, s’il est négligé, dégénérer en bronchite ou en pneumonie ; le plus sage serait d’éviter de courir ce risque en prenant des précautions nécessaires pour que vous ne vous enrhumiez pas.  Ses dents en or et sa claudication laissaient entendre, avant qu’il ne se fût livré à la moindre confidence, que son ancien métier entraînait certains risques.  La poussière constitue un risque pour les voies respiratoires, d’autant qu’une majorité de salariés ne porte pas de masque ou porte un masque insuffisamment protecteur ou encombrant […]  Deux risques majeurs sont visés par cette disposition : le risque de rupture de flexibles hydrauliques passant à proximité du poste de travail et le risque de rupture des éléments tournant à grande vitesse. (Économie) Probabilité d’un événement négatif combinée avec l’impact chiffré qu’il peut avoir.  Ton risque-client est-il suffisamment couvert ?

Перевод risque перевод

Как перевести с французского risque?

Примеры risque примеры

Как в французском употребляется risque?

Простые фразы

À ce rythme, on ne risque pas de finir avant la fin de la semaine.
Такими темпами мы рискуем к концу недели не закончить.
Je n'aime pas prendre de risque.
Я не люблю рисковать.
J'étais déterminé à l'aider au risque de ma vie.
Я был полон решимости помочь ему, даже рискуя собственной жизнью.
J'étais déterminé à l'aider au risque de ma vie.
Я был полон решимости помочь ей, даже рискуя собственной жизнью.
Les enfants qui passent plus de temps dehors ont un plus faible risque de myopie.
Дети, проводящие больше времени на улице, имеют меньший риск развития близорукости.
On peut boire cette eau sans aucun risque.
Эта вода безопасна для питья.
On peut boire cette eau sans aucun risque.
Эту воду можно пить, не опасаясь.
Il n'est pas sans risque de se baigner dans ce lac.
В этом озере купаться небезопасно.
Le risque est grand.
Риск велик.
Le risque est trop grand.
Риск слишком велик.
Le risque est trop élevé.
Риск слишком велик.
Je n'ai pas envie de courir un tel risque.
Я не хочу идти на такой риск.
Qui ne risque rien n'a rien.
Кто не рискует, тот ничего не имеет.
Travailler dur n'a encore jamais tué personne. Mais pourquoi prendre le risque?
От тяжёлой работы ещё никто не умирал. Но зачем рисковать?

Субтитры из фильмов

Risque d'épidémie.
Опасность заражения чумой.
On risque nos vies.
Речь идет о жизни и смерти.
Chassant un Fokker, David risque d'être attaqué par l'autre.
Преследуя один Фоккер, Дэвид открылся для атаки другого.
Eh bien, Alex, si tu es convaincu, je prends le risque.
Вот что, Алекс: если это вполне хорошо для тебя, то и для меня вполне хорошо рискнуть.
Je prends le risque.
Я, пожалуй, рискну.
J'aurais pu retourner par le balcon. au risque d'être découvert.
Я мог бы уйти через окно незаметно, но рискнул показаться.
Je prends le risque.
Я согласен.
Je prends un sacré risque.
Ага, и труп впридачу.
Vous avez le goût du risque.
Ты совершаешь необдуманные поступки.
Je risque la ruine.
Если это шоу появится, я пропал.
Il risque de faire froid au matin.
Постарайся не замёрзнуть до рассвета.
Il risque d'être mêlé à un scandale.
Они могут превратиться в скандал, который коснется всех нас.
Sois à l'heure, ou je risque de changer d'avis.
И не заставляй меня ждать. Я могу передумать.
Aucun risque.
Конечно.

Из журналистики

Mais avant que n'émerge un nouvel ordre mondial, la planète risque d'être confrontée à une vague de désordre, ou peut-être même de véritable chaos.
Однако до того, как возникнет этот новый порядок, миру может грозить распространяющийся беспорядок, если не полный хаос.
Malgré le consensus désormais atteint sur le fait qu'il fait aider les petits exploitants, des obstacles demeurent. Le risque principal réside dans le fait que nombre d'institutions s'enlisent et piétinent dans la bureaucratie.
В настоящее время было достигнуто согласие о необходимости предоставить помощь мелким фермерам, но препятствия все еще есть.
Il est notoire aux Etats-Unis que faire preuve d'impertinence envers un policier risque de se retourner contre vous très vite.
Большинство людей в США знает, что если пререкаться с полицией, то они очень быстро разозлятся.
Le risque nucléaire n'est pas une nécessité, mais un choix politique délibéré.
Принятие на себя рисков использования ядерной энергии не является необходимостью, это преднамеренный политический выбор.
Pourquoi donc les pays les plus avancés, surtout, prennent-ils le risque d'une catastrophe majeure en utilisant l'énergie obtenue par la fission des noyaux atomiques?
Почему же тогда самые развитые страны, в частности, принимают на себя риск мегакатастрофы, стремясь добывать энергию посредством деления радиоактивных элементов?
Le risque subsiste donc aujourd'hui de voir augmenter le nombre de pays dotés de l'arme nucléaire, en particulier dans le cas de pays souhaitant rehausser leur prestige et leur statut dans des conflits régionaux.
Поэтому до наших дней сохранился риск того, что количество ядерных держав будет возрастать, особенно ввиду того, что небольшие и средние государства не теряют надежды усилить свой престиж и позицию в региональных конфликтах.
Peter Kenen a émis l'idée à la fin des années 1960 qu'une union monétaire, en l'absence de mouvement du taux de change pour absorber les chocs, a besoin de transferts fiscaux pour partager le risque.
Позже экономисты начали признавать существование других важных критериев успешного валютного союза, которых трудно достичь без глубокой политической интеграции.
Les marchés financiers peuvent être fragiles et ils ne fournissent que peu de possibilités de partager le risque sur le revenu du travail, qui constitue la plus grande part des revenus dans toute économie avancée.
Данное утверждение было в корне ошибочным.
Or, qu'en est-il des voyageurs qui supportent mieux le risque que les autres ou qui ont un besoin impérieux de voyager?
Но что, если у некоторых путешественников более высокая терпимость к риску или более срочная необходимость поехать, чем у других?
Une fois qu'il en est conscient, la décision lui appartient, car il est seul juge de l'importance de son périple, à lui de mesurer si le risque en vaut la chandelle.
Как только он узнает об этом, решение зависит от него, делать это или нет, потому что только он может судить о важности своего путешествия и сопоставить ее с риском, которому он подвергается.
Mais tout en promettant une aide, les dirigeants européens ont pris le risque de dire que les pays qui n'étaient pas touchés par la crise doivent eux aussi réduire leurs dépenses.
Но, едва пообещав, что помощь вот-вот начнет поступать, лидеры ЕС все же подчеркнули свою уверенность в том, что некризисные страны должны сократить свои расходы.
On s'inquiète beaucoup du risque de contagion financière entre l'Europe et l'Amérique.
Много говорится о передаче финансовой инфекции между ЕС и США.
Et aucun changement simple n'empêchera le risque de futures crises de la dette ou de l'inflation.
Ни одно простое изменение не сможет предотвратить риск будущей задолженности или кризисы, вызванные инфляцией.
D'autres effets rétroactifs posent un risque similaire.
Другие цепи обратной связи представляют похожую опасность.

Возможно, вы искали...