rouge французский
красный
Значение rouge значение
Что в французском языке означает rouge?
rouge
rouge
rouge
Rouge
Перевод rouge перевод
Как перевести с французского rouge?
rouge французский » русский
Rouge французский » русский
Примеры rouge примеры
Как в французском употребляется rouge?
Простые фразы
Je n'ai jamais vu de réfrigérateur rouge.
Никогда не видел красного холодильника.
Je tourne à gauche au prochain feu rouge?
Мне повернуть налево на следующем светофоре?
Le vert ne va pas avec le rouge.
Зелёный не сочетается с красным.
Brian a acheté un rouge à lèvres pour Kate.
Брайан купил Кейт помаду.
Regardez cet immeuble rouge.
Посмотрите на это красное здание.
Elle a peint le mur en rouge.
Она покрасила стену в красный цвет.
Une lumière rouge est souvent utilisée comme un signal de danger.
Красный цвет часто используется в качестве сигнала опасности.
Le rouge n'est plus à la mode.
Красное больше не модно.
Le rouge n'est plus à la mode.
Красное уже не в моде.
Vous êtes-vous arrêté au feu rouge?
Вы остановились на красный?
Vous êtes-vous arrêté au feu rouge?
Вы остановились на красный свет?
Ses joues se couvrirent du rouge de la honte.
Его щёки покрылись краской стыда.
Ses joues se couvrirent du rouge de la honte.
Её щёки покрылись краской стыда.
Il était rouge de colère.
Он был красный от гнева.
Субтитры из фильмов
Quand une étoile meurt, elle se transforme en géante rouge.
Когда звёзды умирают, они становятся красными гигантами.
Duc Rouge.
Герцог Ред.
Le duc Rouge n'a pas d'enfant.
Я не верю, что у герцога Реда есть дети.
Je travaille sur Tima à la demande du duc Rouge!
Я работаю над Тимой по приказу герцога Реда!
On dit que le duc Rouge lui fait confiance.
Говорят, герцог ему доверяет.
Le duc Rouge?
Герцог Ред?
Le duc Rouge est le fondateur du parti.
Герцог Ред - основатель партии.
Les liens ne sont pas apparents. mais le financement vient du duc Rouge.
На вид они никак не связаны но финансируется партия герцогом Редом.
Le duc Rouge subira le même sort.
Герцога Реда ждет та же судьба.
Le Président fera une déclaration: L'arrestation du duc Rouge pour trahison.
Президент сделает объявление что герцог Ред арестован за измену.
Vous travaillez pour le duc Rouge!
Вы теперь работаете на герцога Реда!
La loi martiale est en vigueur, sous I'autorité du duc Rouge.
Именем герцога Реда в Метрополисе объявляется военный режим.
La loi martiale est en vigueur, sous I'autorité du duc Rouge.
Именем герцога Реда в Метрополисе объявляется военньй режим.
Si un client potentiel arrive, vous l'attachez et le marquez au fer rouge.
Дай мне пожарный колокол. Держись поблизости.
Из журналистики
En 1945, quand l'Armée rouge occupe la Roumanie, le parti communiste ne compte pas plus d'un millier de membres; en 1989, il en est presque à quatre millions.
В 1945г., когда Красная Армия заняла Румынию, коммунистическая партия насчитывала не более 1000 членов; в 1989г. в нее входило почти четыре миллиона.
Les chefs d'état des trois pays ont été invités à participer aux défilés qui auront lieu à Moscou afin de célébrer la victoire de l'Armée rouge sur l'Allemagne nazie.
Главы этих трех государств получили приглашение принять участие в торжествах, которые состоятся в Москве, по случаю победы Красной Армии над нацисткой Германией.
En organisant ces commémorations sur la Place Rouge, soulignant ainsi la victoire soviétique, la Russie d'aujourd'hui célèbre également les avantages qu'elle a retirés de cette guerre.
Проведение торжеств на Красной Площади и, таким образом, выдвижение сегодняшней Россией на передний план победы Советского Союза является также и празднованием завоеваний в этой войне.
Mais cela peut se faire sans qu'il y ait d'armes en alerte rouge, et avec des arsenaux considérablement réduits dans le cas des États-Unis et de la Russie, et au pire, aux niveaux actuels pour les autres pays possédant l'arme nucléaire.
Но это можно делать без нахождения оружия в состоянии повышенной боевой готовности и со значительно сокращёнными арсеналами в случае США и России, и, в худшем случае, на текущем уровне для других ядерных государств.
Les jeunes ouvriers d'usine indiens qui ne suivent pas les instructions sont parfois marqués avec des barres d'acier chauffées au rouge et certaines prostituées adolescentes thaïlandaises sont punies en recevant des jets d'acide au visage.
В Индии неподчинившихся фабричным инструкциям работников наказывают раскаленными железными прутьями, в Таиланде некоторых несовершеннолетних проституток приучают к дисциплине, обливая кислотой их лица.
Mais les signaux d'alerte sont au rouge.
Однако опасность где-то рядом.
Mais il n'a pour l'instant franchit aucune ligne rouge.
Но он до сих пор не пересек ни одной красной линии.
Plusieurs pays de la péninsule arabe, de l'autre côté de la mer Rouge, montrent aussi une détermination encourageante à déployer leurs revenus pétroliers pour des aides d'urgence et de développement à long terme.
Несколько стран Аравийского полуострова, через Красное море от Рога, также показывают поощрительную готовность использовать свои доходы от нефти для облегчения чрезвычайной ситуации и долговременного развития.
Pour ce qui est du thon rouge, la balle est aujourd'hui dans le camp de l'ICCAT.
В случае западно-атлантического обыкновенного тунца, теперь явно наступила очередь действовать для МКОАТ.
Le thon rouge est menacé d'extinction commerciale, si ce n'est d'extinction tout court, comme l'est une foule d'espèces marines importantes sur le plan économique et écologique.
Обыкновенный тунец находится на грани коммерческого или даже полного истребления, как и множество других экономически и экологически важных морских видов.
Certes, les États-Unis ont besoin d'augmenter des taxes pour faire sortir le budget fédéral du rouge, et de politiques susceptibles d'augmenter l'épargne privée.
Да, США нужен рост налогов для того, чтобы перевести федеральный бюджет в избыток, и политика для того, чтобы увеличить частные сбережения.
Ils doivent dérouler le tapis rouge aux entreprises multinationales de pointe, comme l'a fait l'Asie.
Они должны создать самые благоприятные условия для высокотехнологичных мультинациональных компаний, как это сделали страны Азии.
Il y a 150 ans, la Croix Rouge énonçait les normes minimales en matière de structures de soins, même dans les zones de conflit.
Полтора века назад, Красный Крест установил норму, что здравоохранение может - и должно - быть снабжено даже в зонах конфликтов.
La Croix rouge internationale et d'autres organisations ont commencé à se plaindre de ces abus dès décembre 2002.
Международный Красный Крест и другие организации начали заявлять о случаях издевательства уже в декабре 2002 года.