saut французский
прыжок, скачок
Значение saut значение
Что в французском языке означает saut?
saut
Перевод saut перевод
Как перевести с французского saut?
Примеры saut примеры
Как в французском употребляется saut?
Простые фразы
J'en ai profité pour faire un saut à la boulangerie.
Я воспользовался этим, чтобы заскочить в булочную.
Субтитры из фильмов
Et Battleship a fait un saut périlleux et il en a cassé sa montre.
А Баттлшип сделал двойное сальто и разбил свои часы.
Il ne sait plus s'il est un cheval de course ou de saut.
Он не знает, кто он - беговая лошадь или прыжковая.
Il faut arrêter le saut d'obstacles.
Надо прекратить прыжки. - Прекратить прыжки?
Juste le dernier saut!
Осталось взять последнее препятствие.
Et j'ai fait un saut de l'ange dans l'East River.
Я плыл как лебедь на Ист-Ривер.
Bon, j'y ferai peut-être un saut demain.
Хорошо. Я подумаю об этом. Может, схожу туда завтра.
Demain, je ferai un saut à El Paso. pour m'amuser et me relaxer un peu.
Думаю, завтра съездить в Эль Пасо. Отдохну, расслаблюсь. Тебе что-то привезти?
Lacoste, fais un saut chez Plukanec. - Oui.
Лякост,заскочи к Келеку.
Et si on partait maintenant, et qu'il fasse le grand saut?
Что если мы сейчас уйдем, а он действительно спрыгнет?
Vous, vous ne comptez pas, mais je ne veux pas voir une ribambelle de flics faire le grand saut.
Я не против потерять тебя, но не хочу, чтобы все копы посыпались из окна.
De retour à Los Angeles, j'ai fait un saut au Canton Café.
Оказавшись в Лос-Анжелесе, я сразу отправился в то самое кафе.
J'ai fait un saut au bureau.
Я решил зайти в офис и забрать свои вещи.
Elle heurte des rochers et bientôt, elle atteint les rapides. Pas même Dieu ne pourrait l'empêcher de faire le grand saut!
Река налетает на скалы, и вот уже ничто на свете не может ее обуздать.
Allons faire un saut à New York.
До Нового Орлеана есть четыре дня.
Из журналистики
Deuxièmement, ce saut dans un fonds monétaire et économique de gouvernement va conduire à davantage de pertes massives de souveraineté pour les États membres, en faveur d'une solution européenne fédérale.
Во-вторых, этот резкий переход к валютному фонду и экономическому правительству приведет к дальнейшей значительной утрате суверенитета государств-членов в пользу европейского федерального устройства.
Il incombe aux gouvernements des pays riches de soutenir ce grand saut vers l'énergie propre dans le monde en développement, puisque c'est leur prospérité économique fondée sur le carbone qui nous a mené au bord du climat catastrophe.
Бремя лежит на правительствах богатых стран, они должны поддержать этот большой переход к чистой энергии в развивающемся мире, так как именно их экономическое процветание, основанное на углеродном топливе, привело нас на грань климатической катастрофы.
Mais voici désormais que cette réflation pourrait bien générer des bulles spéculatives, l'espoir de voir les politiques macroprudentielles empêcher leur éclatement se limitant précisément à un véritable saut de la foi.
Но теперь рефляция может создать пузыри цен активов, и надежда, что макро-пруденциальные политики предотвратят их от разрыва, до сих пор далека - как прыжок веры.