serin | série | seine | reine

serein французский

ясный, спокойный, безоблачный

Значение serein значение

Что в французском языке означает serein?

serein

Qui est clair, doux, pur et calme, en parlant du ciel, de l’air, du temps.  Un jour serein.  Un ciel serein.  Pendant une nuit sereine. (Figuré) Exempt de trouble et d’agitation.  Cet homme a le front serein.  Voir le péril d’un visage serein.  Quoique malade, il conserve un esprit tranquille et serein.  Des jours sereins, des jours paisibles, heureux.  En peu de minutes, je sentais fuir au loin les choses épaisses de la terre, et je me retrouvais calme, ébloui et serein en présence du rayonnement tranquille de la vérité éternelle.

serein

Humidité tombant le soir, après le coucher du soleil, quand se condense la vapeur d’eau dans les lieux chargés d’humidité.  Il ne faut pas s’exposer au serein.  Le serein mouille un peu les bancs sous la charmille.  La rosée commence à se déposer dès le coucher du soleil, quelques moments avant le crépuscule. Elle porte, à ce moment, le nom de serein.  Il vit une petite métairie au bord de la route et, dans le pré, une femme en jupon rouge qui ramassait le linge qu’elle avait étendu au serein.

Serein

(Géographie) Rivière française qui coule dans les départements de la Côte-d’Or et de l’Yonne, affluent de l’Yonne et sous-affluent de la Seine.

Перевод serein перевод

Как перевести с французского serein?

Примеры serein примеры

Как в французском употребляется serein?

Субтитры из фильмов

Son visage est serein, son regard étincelle.
Его лицо спокойно, глаза блестят.
Son visage est serein, son regard étincelle.
Его лицо спокойно, его глаза блестят.
Il est calme, serein.
Течение спокойное.
Serein et calme, parfait pour le job.
Осторожность и хладнокровие, хорошие качества для работы.
Malgré son air serein, je ne suis pas dupe.
Она хорошо играет, но меня ей не одурачить.
S'ils perdaient cette intimité, pensait Agostino, que serait advenu de son bonheur serein?
Если бы случилась утрата подобной близости, думал Агостино, то что сталось бы с его безоблачным счастьем?
Si tel était mon but, je ne serais pas si serein.
Если бы я был обычным вымогателем, разве я сидел бы так спокойно на этом месте?
En fait, tu es assez serein au pieu.
В действительности, ты довольно тихий.
Vue de loin, notre petite soeur a l'air serein et calme. ses nuages ont l'air statique.
На расстоянии наша планета-сестра кажется мирной и спокойной, сокрытой неподвижными облаками.
C'est la beauté qui m'émerveille. C'est la tranquillité qui me rend serein.
Это красота, перед которой я трепещу в изумлении.
Pour étudier scientifiquement, il faut être serein.
Ты ни в какую не желаешь интересоваться ничем научным.
Ca s'occupe de la maison. ça tue le bétail. pour que les chevaliers quêtent des Graal. et massacrent, l'esprit serein.
Они создают дом и убивают скот чтобы рыцари могли пойти и взять Грааль. Уничтожать деревни с ясной головой.
La vie, que vous servez si noblement, naît de la destruction, du chaos. Tranquille, serein. ennuyeux.
Вот он, мирный. стоит.
Je me sens enfin serein. Si je monte. l'embrasser.
И если я поднимусь туда и поцелую её.

Возможно, вы искали...