service французский

служба, услуга

Значение service значение

Что в французском языке означает service?

service

État, fonctions, devoirs de quelqu’un qui sert une personne ou une collectivité.  Le coq , ses aides et les hommes affectés au service des cuisines, porteront constamment la vareuse et le pantalon de fatigue ; […].  Être de service, être dans le moment où l’on remplit les fonctions de sa charge, où on les exerce réellement. (Ironique) Se dit du rôle que l'on est couramment amené à jouer aux yeux des autres.  "C'est un long processus de s'accepter comme malade, et pas comme le gros jovial de service", explique-t-il.  Service d’honneur, ensemble des personnes qui, dans une cérémonie officielle, escortent un prince, un haut personnage. (Par analogie) Se dit, à un mariage, des jeunes gens et des jeunes filles qui accompagnent les mariés à l’autel. Par civilité, indique le fait d’être à la disposition de quelqu’un, prêt à faire ce qui pourra lui être utile ou agréable.  Ma voiture est à votre service. Fait de servir les plats à table et de les ôter.  Premier, second service la première, la seconde série de dîners que l’on sert, notamment dans un restaurant. Ensemble de la vaisselle ou du linge qui sert à table.  Service de table, service en argent, service à thé.  — Je porte toutes les assiettes, moi ! (En particulier) Indique le fait d’être le domestique de quelqu’un. Manière dont un domestique s’acquitte de ses fonctions.  Être au service de quelqu’un.  Escalier de service, escalier à l’usage des domestiques, des fournisseurs, etc. Emploi, fonction de ceux qui servent l’État dans la magistrature, dans les finances, dans l’armée, dans la marine, ou qui font partie d’une administration.  Cet employé a obtenu sa retraite après trente années de service.  Le service de la marine. Travail effectif ou effectué.  Il va de soi que le même mécanicien et les mêmes chauffeurs ne pourraient faire un service de onze jours. On les remplace donc, […]. (Au pluriel) Manière dont quelqu’un a servi, temps pendant lequel il a servi.  Obtenir la récompense de ses services, de bons et loyaux services. Ensemble d’opérations, de travaux, etc., servant à un usage déterminé dans les administrations, les établissements publics ou particuliers.  Le service de la poste, le service des réclamations d'un magasin. Usage, utilité qu’on retire des animaux et de certaines choses.  Être d’un bon service, être de bon service, être hors de service. Assistance qu’on donne ; aide qu’on prête à quelqu’un.  La chimie agricole est une science appelée à rendre d'immenses services aux cultivateurs. Elle a pour objet l'étude des terrains; […]. (Religion) Célébration solennelle de l’office divin, de la messe et de toutes les prières publiques qui se font dans l’église.  Nous en trouvons un exemple dans la fondation qu'il fit, le 6 août 1644, à l’église Saint-Martin, d'un service à l’intention de son patron, saint Richard, service suivi, à l'issue des vêpres, de la bénédiction du Saint-Sacrement.  Et il se rappela douloureusement avoir entendu Mme Kroner prévenir que le petit-déjeuner serait servi tôt ce matin-là à cause du service religieux. (Badminton, Tennis, Tennis de table, Volley-ball) Action de celui qui sert la balle, le ballon ou le volant.  “Play !” s’écriait ma mère selon l’ancienne mode, tandis qu’elle avançait son petit pied et penchait sa tête coiffée d’un chapeau blanc pour faire un service appliqué quoique faible.  J'ai tout donné. Je suis allé encore plus loin : j'ai pris son service, cogné, sorti des aces, des volées, des passing-shots, tout l'arsenal. J'ai remporté le troisième set 6-3. Le match m'appartenait ! (Art) Au théâtre, se dit des invitations envoyées aux critiques, aux membres de la presse.  Service de première, de seconde. (Édition) Publication que l’on envoie régulièrement et gratuitement à quelqu’un.  Cette maison d’édition lui fait le service de ses publications.  Il est inscrit au service de cette revue. (Droit) Servitude.  Services fonciers. (Économie) Produit ou bien immatériel, par opposition à l’agriculture (secteur primaire) ou à l’industrie (secteur secondaire).  Un service est tout d’abord intangible, pas directement observable, par rapport à un produit qui a une forme, est visible, solide, peut être palpé et a fait l'objet d'une série de transformations physiques. (Informatique) Dans un modèle client-serveur, fonctionnalité qui répond aux requêtes des logiciels client.  Cet ordinateur est équipé du service d’accès distant. (Militaire) Ellipse de service militaire.  (Informatique) Dans un modèle client-serveur, fonctionnalité qui répond aux requêtes des logiciels client.

service

(Suisse) (Luxembourg) (Alsace) Formule de politesse utilisée après avoir aidé quelqu’un.

Перевод service перевод

Как перевести с французского service?

Примеры service примеры

Как в французском употребляется service?

Простые фразы

Maintenant je suis en service.
Я сейчас на дежурстве.
Une grève a perturbé le service postal.
Забастовка нарушила работу почтовых служб.
Je peux vous demander un service?
Я могу попросить Вас об услуге?
Ce téléphone est hors service.
Этот телефон не работает.
L'ascenseur est hors service aujourd'hui.
Лифт сегодня не работает.
L'ascenseur est hors service aujourd'hui.
Сегодня лифт неисправен.
Je serais ravi de te rendre service.
Буду счастлив оказать тебе услугу.
Je serais ravi de te rendre service.
Буду рад тебе помочь.
Il est exempté de service militaire.
Он освобождён от воинской службы.
Pourriez-vous me rendre un service, s'il vous plaît?
Не могли бы вы сделать мне одолжение, пожалуйста?
Pourriez-vous me rendre un service?
Не могли бы Вы оказать мне услугу?
Peux-tu me rendre un service?
Можешь оказать мне услугу?
Qui est de service aujourd'hui?
Кто сегодня дежурный?
La climatisation est hors service.
Кондиционер не работает.

Субтитры из фильмов

Un service secret de la CIA a pour mission de vous éliminer.
Секретное подразделение ЦРУ заключило контракт на ваше убийство.
Peux-tu me rendre service?
Сделай одолжение, достань мой телефон.
Compte tenu de vos nombreuses années de service, nous avons libéré pour vous une autre place en envoyant le plus vieil employé de notre établissement en maison de retraite.
Принимая во внимание многолетний срок вашей службы, мы, тем не менее, переводим вас на другую должность.
Sur une route déchirée parla guerre derrière les lignes, arrive un autre vétéran de service.
В это время по разоренной войной дороге в тылу едет другой - то же ветеран, но снабжения.
À tous les commandants d'escadron du service aérien.
ШТАБ ТРЕТЬЕЙ АРМИИ.
Du major général, 3e armée. Vous devez tenir prêtes toutes vos forces pour le service de combat actif sans délai.
АМЕРИКАНСКИЕ ЭКСПЕДИЦИОННЫЕ СИЛЫ ВО ФРАНЦИИ Приказываю незамедлительно привести все ваши силы в готовность для активных боевых действий.
Heureux de rendre service, chérie.
Я рад помочь, детка. Рад помочь.
Nous rendre service.
Всего лишь небольшую услугу.
La commission n'est pas si élevée, étant donné le service offert à ma clientèle.
Это небольшая комиссия, если учесть, что я оказываю массу услуг своим работникам.
C'est son cadeau de remerciement pour service rendu.
Может, и больше. Я оказала ему одну услугу, так мы и познакомились.
Vous me rendriez un grand service.
Вы окажете мне большую честь.
Un grand service?
Большую услугу?
Oui, un grand service.
Да, просто неоценимую.
Taxi m'a vraiment rendu service.
Тэкси оказала мне услугу и только.

Из журналистики

Celles faites à la demande des firmes financières tendent à montrer que la confiance que leur porte l'opinion publique n'a que peu diminuée et qu'elle continue à leur faire davantage confiance qu'au Service national de santé ou à la BBC.
Опросы, проводимые финансовыми фирмами, как правило, показывают, что доверие к ним снизилось незначительно и что люди продолжают доверять им даже больше, чем они доверяют Государственной службе здравоохранения или Би-би-си.
En Inde par exemple, elles m'ont exposé une vision de l'égalité de la femme bien plus centrée sur la famille que sur l'individu, valorisant davantage le service rendu à la communauté que la gratification personnelle.
В Индии, например, феминистки описали для меня мечту о женском равноправии, которая была сосредоточена на семье, а не на личности, и которая ценила службу обществу выше, чем личные выгоды.
Si l'Europe - notamment la banque centrale européenne - empruntait pour prêter à son tour, le coût du service de la dette européenne chuterait, ce qui permettrait de faire les dépenses voulues afin de stimuler la croissance et l'emploi.
Если Европа, и в частности ЕЦБ, заняли бы и вновь одолжили доходы, расходы на обслуживание долга в Европе начали бы падать, создавая пространство для тех видов расходов, которые будут способствовать росту и занятости.
Malheureusement, le PDJ a abandonné un projet de loi soutenu par le PLD sur la réforme du service civil, ce qui aurait permis au PDJ de remplacer les mandarins par une armée de fonctionnaires.
К сожалению, ДПЯ отменила выдвинутый ЛДП законопроект о реформе в сфере государственной службы, который позволил бы ДПЯ заменять отсталых руководителей армией политических назначенцев.
Les plus grands esprits devraient pouvoir être mis au service des plus importantes causes.
Лучшие умы должны использоваться на высшем уровне.
Étant donné les états de service des États-Unis depuis que cette doctrine a été formulée, il faut y ajouter un autre critère : les principaux bénéficiaires de l'intervention militaire ne sont pas les ennemis mortels des États-Unis.
Учитывая историю США с тех пор, как была сформулирована доктрина, следует добавить еще один критерий: основными бенефициарами военной интервенции не должны стать смертельные враги Америки.
Les musulmans convaincus de la nécessité de réformes doivent également être persuadés que la théocratie n'a jamais été un instrument au service du progrès humain.
Тех в мусульманском мире, кто стремится к реформам, должно поощрять убеждение, что теократия никогда не служила двигателем прогресса человечества.
Elles ont ainsi acquis une certaine visibilité et un nombre de gens sans précédent a ainsi perçu cette société civile émergente comme une force positive au service de leur propre intérêt.
Землетрясение дало им возможность быть замеченными, и у беспрецедентного количества людей был шанс воспринять это зарождающееся гражданское общество как положительную силу, которая служит их собственным интересам.
Les zones produisant des biens destinés à la consommation locale permettraient à la population locale d'améliorer son niveau de vie au moyen de l'agriculture, la fourniture de service et une manufacture légère.
ЗМП позволит местным жителям улучшить свои условия жизни через производство сельскохозяйственной продукции, эффективное предоставление услуг и легкую промышленность.
Et il arrive encore qu'ils se retrouvent dans des circonstances où leur dette est devenue ingérable et qu'ils cherchent de l'aide à l'extérieur du pays pour pouvoir respecter leurs engagements relatifs au service de la dette.
И они до сих пор иногда оказываются в ситуациях, когда их долг становится неустойчивым, и они нуждаются во внешней помощи, чтобы продолжать выполнять свои обязательства по обслуживанию долга.
Parfois, les paiements du service de la dette sont rééchelonnés ou possiblement étirés sur une plus longue échéance, donnant ainsi plus de temps aux pays endettés de recouvrer leur capacité d'effectuer des paiements.
Иногда платежи по обслуживанию долга переносятся и, возможно, растягиваются на более длительный период, что дает стране-должнику время, чтобы восстановить свою платежеспособность.
Après 2005, l'Argentine a réussi à maintenir le service de sa dette sur les nouvelles obligations.
После 2005 года Аргентина поддерживала обслуживание долга по новым облигациям.
Avant la crise de l'euro, il était de mise que les problèmes de service de la dette souveraine étaient réservés aux marchés émergents et aux pays les moins développés.
До кризиса евро было принято считать, что проблемы по обслуживанию государственного долга происходят только в развивающихся рынках и наименее развитых странах.
Enfin, il faut aux USA un système financier qui soit au service de toute la société, plutôt que de fonctionner comme s'il était une fin en lui-même.
И, наконец, США нуждаются в финансовой системе, которая служит всему обществу, а не работает так, будто является самоцелью.

Возможно, вы искали...