souscrit французский

подписанный

Значение souscrit значение

Что в французском языке означает souscrit?

souscrit

(Typographie) Symbole typographique qui se place au-dessous des caractères.  En grec ancien, l’iota souscrit est un iota placé sous une voyelle longue : Καὶ γάρ τοι ταύτῃ χρησάμενος τῇ γνώμῃ πάντα κατέστραπται καὶ ἔχει : « C’est parce qu’il avait cette conviction qu’il a conquis et qu’il possède toutes ces places. » (Démosthène, Les Philippiques, I, 6)

Перевод souscrit перевод

Как перевести с французского souscrit?

souscrit французский » русский

подписанный

Примеры souscrit примеры

Как в французском употребляется souscrit?

Субтитры из фильмов

Qui souscrit à ça, ton cuisinier?
Кто это покупает? Твой повар?
Votre mari a souscrit à la police quelques jours plus tard.
Ваш муж подписал заявление чуть позже.
Vous serez heureux d'apprendre. qu'en récompense de vos loyaux services. J'ai souscrit à votre requête.
Вы счастливы будете узнать, что за многие. ценные услуги, которые вы оказали мне, я решил. одобрить Вашу просьбу.
Je serais maudit par la postérité si l'on me considérait un jour comme ayant souscrit à un accommodement quelconque.
Я бы был проклят потомством, если бы на меня смотрели как на первого зачинщика какой бы то ни было сделки.
Avait-elle souscrit une assurance-vie?
Её жизнь застрахована?
Si une famille souscrit un contrat. quelle somme peut-on utiliser. avant sa réalisation?
Если семья заранее вкладывает деньги в похоронный фонд, сколько денег похоронное бюро может истратить на другие цели, прежде чем семье не понадобятся его услуги?
Je peux te les prêter, si tu veux mais seulement si tu souscrit à la règle de la quatrième fois.
Можешь взять, если хочешь, но только пообещай, что выполнишь правило четвертого раза.
Vous êtes très fortes pour identifier des hommes qui mourront dans 366 jours, écrasés dans une ruelle, car c'est de cette manière que ces hommes sont morts, un an après avoir souscrit une assurance-vie.
Просто на всякий случай. У вас чертовски хорошо получается определить человека, которого через 366 дней собьют машиной в проулке, потому что именно так умерли все эти люди, через год после того, как вы подписывали полис страхования.
J'ai souscrit à une assurance, et j'ai pas. les moyens avec mon salaire actuel.
Недавно я подписал соглашение по страховке, которое я не могу себе позволить, учитывая мои существующую зарплату.
Non, je me demandais juste, qui a initialement souscrit cette police?
Нет, я просто хотел узнать, кто получит деньги по полису?
Merci. Elle n'a pas souscrit cette assurance, n'est-ce pas?
Она не получит денег по полису, не так ли?
Une société qui souscrit à un tel modèle est une société qui condamne les états de conscience, et cela n'a rien à voir avec la mentalité de résolution des problèmes.
Общество, которое поддерживает эту модель, осуждает состояния сознания которые не имеют ничего общего с ментальностью, делающей решение проблем своей самоцелью.
Au cas où tu mentirais comme pour tout le reste, j'ai souscrit à une police d'assurance.
Ну, если ты лжешь мне, как и обо всем остальном, я нашел способ подстраховаться.
Non, pas dans ce cas, il a souscrit une clause spéciale.
Нет, нет, не в этом случае- в его страховке был устранен этот пункт.

Из журналистики

Plus de 40 pays et institutions ont souscrit à la manière de travailler proposée par le New Deal qui suppose l'amélioration de leur partenariat et l'investissement nécessaire en termes de ressources et de capital politique.
Более 40 стран и институтов одобрили методы Нового курса: приятие на себя обязательств по обеспечению более эффективного партнерства - и по инвестированию необходимых ресурсов и политического капитала.
Que cette justification historique soit convaincante ou pas, il n'en reste pas moins un fait important : les Arabes palestiniens et leurs alliés n'y ont jamais souscrit.
И независимо от того, является ли это привлечение истории для оправдания создания Израиля убедительным или не является, важным является тот факт, что арабы-палестинцы и их союзники с этим не согласны.
Le résultat du scrutin a rappelé à beaucoup d'Américains que les États-Unis forment une nation qui souscrit à l'idéal de progrès et qui a les moyens de le réaliser.
Выборы напомнили многим американцам, что США являются страной, приверженной и способной к прогрессу - продвижению вперед к идеальным представлениям.
Voici plutôt la teneur de mon discours : je pourrais, en tant que catholique pratiquant qui souscrit aux enseignements de l'Eglise, penser que l'homosexualité est un péché.
Вместо этого вот, что я сказал: будучи римским католиком, который придерживается учений свой Церкви, я мог бы подумать, что гомосексуализм - это грех.
En concevant l'article 26, les Etats n'ont pas souscrit à la divulgation automatique d'informations, mais à un échange d'informations sur demande.
Государства, принявшие Статью 26, обязуются предоставлять информацию по запросу, а не просто автоматически разглашать информацию.
L'unilatéralisme auquel les Israéliens ont souscrit en masse lors de l'élection récente se fonde sur l'idée que la sécurité peut être obtenue en érigeant des murs et des barrières physiques.
Унилатерализм, за который проголосовало на последних выборах большинство израильтян, основан на идее, что безопасность можно каким-то образом обеспечить, воздвигая физические стены и барьеры.
Pour s'en sortir, beaucoup d'Américains ont souscrit des crédits à des taux usuriers auprès des banques.
Ради того, чтобы остаться на плаву, многие американцы начали занимать деньги у банков под ростовщические проценты.
Ce fut une attaque vigoureuse d'un point de vue auquel, au meilleur de mes connaissances, personne ne souscrit.
Это была очень впечатляющая атака на мнение, которого, насколько мне известно, никто не придерживается.
Au début des années 90, Pyongyang avait violé ses obligations, auxquelles elle avait souscrit en signant le Traité de non-prolifération, en retraitant suffisamment de plutonium pour fabriquer deux armes nucléaires.
Пхеньян нарушил свои обязательства по ДНЯО, в тайне переработав достаточное количество плутония для производства двух ядерных бомб в начале 1990-х годов.

Возможно, вы искали...